Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1143 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)all' e)/sqi' e)lqw\n tou\s *megakle/ous ki/onas
Adler number: alpha,1143
Translated headword: but go and eat the pillars of Megacles
Vetting Status: high
Translation:
As if he said the wealth [of Megacles]. He is indicating through these [words] that nothing was left to him, except the courtyard. Meaning the stones of Megacles' house. For these alone were left behind once he had eaten everything. The old man says this to his son. Aristophanes in Clouds [uses the phrase]. The saying [is used] in reference to those eating without restraint.
Greek Original:
*)all' e)/sqi' e)lqw\n tou\s *megakle/ous ki/onas: w(s [ei)] ei)=pe to\n plou=ton. e)mfai/nei dia\ tou/twn, o(/ti ou)de\n au)tw=| katelei/fqh, ei) mh\ h( au)lh/. a)nti\ tou= tou\s li/qous th=s *megakle/ous oi)ki/as. ou(=toi ga\r mo/noi katelei/fqhsan au)tw=| pa/nta fago/nti. le/gei de\ o( presbu/ths pro\s to\n ui(o/n. *)aristofa/nhs e)n *nefe/lais. e)pi\ tw=n a)neime/nws diaitwme/nwn o( lo/gos.
Notes:
Aristophanes, Clouds 815, with scholion.
For "pillars of Megacles" as a pun on "pillars of Heracles" see the note to mu 354.
Keywords: architecture; biography; comedy; economics; ethics; food; imagery; proverbs
Translated by: Jennifer Benedict on 6 May 2000@16:00:57.
Vetted by:
David Whitehead (modified headword and translation; added note and keyword; cosmetics) on 28 January 2001@05:58:25.
David Whitehead (more keywords) on 4 December 2005@08:36:38.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 5 February 2012@04:43:09.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search