Suda On Line
Search
|
Search results for zeta,9 in Adler number:
Headword:
Zakoros
Adler number: zeta,9
Translated headword: temple-custodian
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] temple-attendant.[1]
Menander in
Double Deceiver [writes]: "whoever became a temple-custodian, he was no Megabyzus."[2] Also [meaning] the servant. And in
Leukadia [he writes]: "'make the fire nicely,' [said] the woman temple-custodian of the priest in this fine way."[3] Alternatively the priest [himself], he who sweeps out the temple. For
korei=n is what Attic writers call
sai/rein ["to sweep"].[4]
Greek Original:Zakoros: neôkoros. Menandros Dis exapatônti: ou Megabuzos ên, hos tis genoito zakoros. kai ho hupêretês. Leukadiai: epithes to pur hê zakoros hiereôs houtôsi kalôs. ê ho hiereus, ho ton naon sarôn. korein gar to sairein para Attikois.
Notes:
Same entry in
Photius, similar ones elsewhere.
[1] For evidence that the
zakoros was of higher status than the
neokoros see LSJ s.v. (web address 1).
[2]
Menander fr. 126 Kock (5 Sandbach).
[3]
Menander fr. 311 Kock (257 Koerte, 4 Sandbach).
[4] cf.
kappa 2076,
sigma 144.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; religion; women
Translated by: Anne Mahoney on 6 November 1999@17:23:10.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search