Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,213 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Hupera
Adler number: upsilon,213
Translated headword: brace, upper [rope]
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the rope on the gaff of the mast, with which it is both lifted and stretched. From this a proverb arose in reference to those letting go the things they should have and keeping control of the things they should not.[1]
"Leaving the brace, they chase the sheet."[2] [sc. A proverbual phrase] in reference to those leaving aside necessary things, and preferring irrelevant ones.
Greek Original:
Hupera: to tou keratos tou histou schoinion, hôi anietai te kai diateinetai. gegone de apo toutou paroimia epi tôn ha dei echein aphientôn, ha de mê dei kratountôn. aphentes tên huperan ton poda diôkousin. epi tôn ta anankaia men paralimpanontôn, ta peritta de protimômenôn.
Notes:
[1] Likewise in Photius (upsilon99), from Pausanias the Atticist (upsilon6), and similarly elsewhere. On this item of nautical equipment see generally Casson 259-261.
[2] Also under alpha 4582 and alpha 4599 (q.v.); see also Diogenianus 1.88, and Eustathius on Homer, Odyssey 5.260. The pou\s is the lower corner of the sail or a rope fastened thereto.
Reference:
Lionel Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World (Baltimore 1995)
Keywords: daily life; definition; proverbs; science and technology
Translated by: Ioannis Doukas on 14 August 2009@09:15:31.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 14 August 2009@09:31:30.
David Whitehead (augmented n.1) on 21 November 2013@05:54:37.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search