Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,611 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Timêsaimên
Adler number: tau,611
Translated headword: I might prefer, I might value
Vetting Status: high
Translation:
Aelian [writes]: "whom, rather than anyone/anything, I might prefer to associate even with all tyrants and with those who have come forth greatly in wealth."[1]
And elsewhere Aelian [writes]: "I might value my whole life [as worth] three days, if I did not have those who care for me."[2] Meaning I might exchange.
Greek Original:
Timêsaimên: Ailianos: hon an egô timêsaimên pro pantos sungenesthai kai pasi turannois kai tois epi mega ploutou proêkousi. kai authis Ailianos: timêsaimên ton bion panta triêmerou, ei mê echoimi tous emous kêdemonas. anti tou allaxoimi.
Notes:
[1] Aelian fr. 180 Domingo-Forasté (177 Hercher), quoted more briefly at pi 2417. As Adler notes, Aelian is alluding to Croesus' words in Herodotus 1.86.4 (to\n a)\n e)gw\ pa=si tura/nnoisi proeti/mhsa mega/lwn xrhma/twn e)s lo/gous e)lqei=n).
[2] Aelian fr. 181 Domingo-Forasté (178 Hercher). Adler notes that Kuster conjectured, and ms F reads, trihme/rou. Mss AGVM read trihmoi/rou which seems meaningless. Kühn suggested trithmori/ou "a third part" (sc. of one's life). Bernhardy would regularize the grammar by adding a)\n and changing the future optative a)lla/coimi to the aorist optative a)lla/caimi (which is the reading of ms V).
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; historiography; politics
Translated by: Catharine Roth on 14 October 2012@01:16:13.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 14 October 2012@03:39:44.
David Whitehead (expanded n.1) on 15 October 2012@03:07:02.
David Whitehead on 13 January 2014@07:02:12.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search