Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,792 in Adler number:
Headword:
Sou
Adler number: sigma,792
Translated headword: shoo!
Vetting Status: high
Translation: Aristophanes in
Wasps [writes]: 'where, where's the hunting-net? Shoo, shoo, again shoo!'. In reference to birds.[1]
And elsewhere
Aristophanes [writes]: '"it suits a wise man, who is able in an instant to abbreviate many words excellently". But for my part, smitten by a common calamity, I come as a suppliant to you'.[2]
Greek Original:Sou: Aristophanês Sphêxi: pou, pou 'sti mou to diktuon; sou, sou, palin sou. epi orneôn. kai authis Aristophanês: sophou pros andros, hos tis en brachei pollous kalôs hoios te suntemein logous. egô de koinêi xumphorai peplêgmenos hiketês aphigmai pros se.
Notes:
[1]
Aristophanes,
Wasps 208-9 (web address 1), with comment from the
scholia there; cf.
epsilon 2807. The headword, not commented on by this scholiast, is the passive imperative of the verb
so/w or
soe/w, alternative forms of
seu/w (MacDowell ad loc.).
[2]
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 177-180 (web address 2), the first two of these lines quoting
Euripides; cf.
kappa 2556,
omicroniota 154. For 'common' read 'novel', a change of one letter in the Greek. The connection between this and the rest of the entry is opaque.
Reference:
Aristophanes, Wasps, edited with introduction and commentary by Douglas M. MacDowell (Oxford 1971)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; tragedy; zoology
Translated by: David Whitehead on 25 April 2003@06:04:33.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search