Suda On Line
Search
|
Search results for mu,236 in Adler number:
Headword:
Marturomai
Adler number: mu,236
Translated headword: I call to witness, I protest
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] I summon witnesses.
Sophocles [writes]: "I call these people to witness, not you, what sort of words you exchange with your friends -- if I ever catch you." Creon [
Author,
Myth] says [this] to Oedipus.[1]
And
Aelian [writes]: "but we call to witness this much, that we are not being unjust for the sake of Hospitable Zeus".[2]
"I call you to witness a swallow". Equivalent to I show [you one].[3]
"Listen, my people; and I shall speak to you, Israel, and protest [
diamartu/romai] against you."[4] [Spelled] with an omicron.
But some [spell it] with an omega.[5]
Greek Original:Marturomai: marturas kalô. Sophoklês: marturomai tousd', ou se: pros de tous philous hoi' antameibêi rhêmat', ên se helô pote. Kreôn phêsi pros Oidipoun. kai Ailianos: alla tosouton marturometh', hôs out' adikoumen Xeniou Dios charin. marturomai soi chelidona. ison tôi apodeiknumi. akouson laos mou, kai lalêsô soi Israêl, kai diamarturomai soi. dia tou o mikrou. hoi de dia tou ô megalou.
Notes:
See also
mu 237.
[1]
Sophocles,
Oedipus at Colonus 813-814 (web address 1), with scholion.
[2]
Aelian fr. 161 Domingo-Forasté (158 Hercher). On Zeus Xenios, see
xi 37.
[3] In
Photius and the
Lexica Segueriana, and
alpha 3286 (whence it is copied here), have it the other way round: "I show to you a swallow; that is, I call to witness". The expression does not seem to be otherwise attested.
[4]
Psalm 49.7
LXX; cf.
delta 646.
[5] (A marginal addition, Adler reports, in ms A.) This implies
marturw=mai =
martura/omai as a variant, for which there is no evidence elsewhere -- or else the subjunctive, as at
delta 646.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; law; religion; tragedy
Translated by: Nick Nicholas on 18 April 2009@21:32:56.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search