Suda On Line menu Search

Home
Search results for eta,532 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Hêrmosanto
Adler number: eta,532
Translated headword: they fitted, they fixed
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] they arranged well.[1] "They fitted [matters] according to their wishes and agreed to give ten talents."[2]
Polybius [writes]: "the soldiers were fixing everything for the return journey home."[3] Meaning they were becoming [sc. ready], they were preparing.
Greek Original:
Hêrmosanto: euphuôs dietethêsan. hoi de hêrmosanto pros tên boulêsin kai sunethento deka talanta dôsein. Polubios: hoi de stratiôtai panta hêrmozonto pros tên eis oikon epanodon. anti tou eginonto, pareskeuazonto.
Notes:
[1] The headword (presumably extracted from the first quotation given) is the aorist indicative middle, third person plural, of a(rmo/zw/a(rmo/ttw; cf. eta 533, eta 534 (and alpha 3976 for the gloss).
[2] Polybius fr. 162a Büttner-Wobst. Büttner-Wobst notes (535) that this fragment was attributed to Polybius by Casaubon.
[3] Polybius fr. 51 Büttner-Wobst. While not agreeing, Büttner-Wobst notes (521) that Hultsch judged the Suda to have erred in attributing this fragment to Polybius.
Reference:
T. Büttner-Wobst, ed., Polybii Historiae, vol. IV, (Leipzig 1904)
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; historiography; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 2 November 2006@19:24:18.
Vetted by:
David Whitehead (another x-ref and keyword; tweaks and cosmetics) on 3 November 2006@03:13:06.
David Whitehead (tweaking) on 19 December 2012@08:22:10.
Catharine Roth (typo) on 23 December 2012@23:24:29.
Catharine Roth (tweaked translation) on 16 September 2018@01:35:09.
Ronald Allen (typos and minor grammatical addition in n.1, expanded n.1, added bibliography, expanded n.3) on 7 October 2018@03:30:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search