Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1125 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *stleggi/s
Adler number: sigma,1125
Translated headword: strigil
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a scraper.[1] Also [sc. attested is the related participle] stleggizo/menos ['being strigilled'], [meaning] being scraped off.[2] Aristophanes in Old Age [writes]: "if it is necessary to follow little boys, holding a ball and strigil."[3] In the Banqueters: "this is not a strigil nor a flask."[4] *stleggi/s ['strigil'] is also the word for an ornament of wrought gold, which goes around women's heads.
"And the strigil is among the things that exist for a particular purpose and among the the things not for a particular purpose. Some things are for one particular purpose alone, and no one would use them for another purpose, for instance [sc. one uses] sight only for the purpose of seeing; but some things one might use also for some purpose that they were not created for. Thus one might use a strigil not only for the purpose of scraping, but also for the purpose of drawing up water."[5]
Greek Original:
*stleggi/s: h( cu/stra. kai\ stleggizo/menos, a)pocuo/menos. *)aristofa/nhs *gh/ra|: ei) paidari/ois a)kolouqei=n dei=, sfai=ran kai\ stleggi/d' e)/xonta. *daitaleu=sin: ou)de/ e)stin au(/th stleggi\s ou)de\ lh/kuqos. kalei=tai stleggi\s kai\ xrusou=n e)/lasma, to\ peri\ th=| kefalh=| tw=n gunaikw=n. h( de\ stleggi\s tw=n pro\s ti/ e)sti kai\ tw=n ou) pro\s ti/. ta\ me\n pro\s e(/n ti mo/non e)sti/, kai\ ou)k a)/n tis au)toi=s pro\s a)/llo ti xrh/saito, w(/sper th=| o)/yei pro\s mo/non to\ o(ra=n: ta\ de\ kai\ pro\s a)/llo ti, pro\s o(\ ou) pe/fuke, xrh/saito a)/n tis. th=| gou=n stleggi/di ou) pro\s to\ pericu/esqai a)/n tis xrh/saito mo/non, a)lla\ kai\ pro\s to\ u(/dwr a)ru/sasqai.
Notes:
The first paragraph of this entry essentially = Photius, Lexicon sigma541 Theodoridis, and a scholium to Plato, Hippias Minor 368C. It is attributed to Aelius Dionysius (sigma35) by Cohn and Erbse. Other references in Theodoridis, and below.
cf. sigma 1025.
[1] cf. ps.-Herodian, Philhetaerus 125, Hesychius sigma1884.
[2] cf. Hesychius alpha6061, Synagoge alpha1733, Photius alpha2367.
[3] Aristophanes fr. 139 Kock, 145 Kassel-Austin (141.2a Edmonds). The quotation contains the headword in the accusative singular.
[4] Aristophanes fr. 207 Kock (and Edmonds), 214 Kassel-Austin. Where the Suda and Photius have au(th/ ('this'), the scholium to Plato (followed by Erbse and Edmonds) has au)th=| ('for her'), yielding a different translation: "there is neither strigil nor flask for her." Kock prints au)tw=| ('for him'), which Adler also notes as an emendation of Bergk.
[5] Derived from Alexander of Aphrodisias, Commentary on Aristotle's Topics 455.21-26 (on Aristotle, Topics 145a12).
Keywords: athletics; children; clothing; comedy; daily life; definition; ethics; gender and sexuality; philosophy; science and technology; trade and manufacture; women
Translated by: William Hutton on 16 February 2014@09:34:04.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmeticule, status) on 16 February 2014@11:59:41.
David Whitehead (expanded primary note, tweaked others; cosmetics; raised status) on 17 February 2014@02:52:06.
David Whitehead (x-ref) on 13 March 2014@06:28:47.
Catharine Roth (cosmeticule) on 13 March 2014@19:39:57.
David Whitehead (coding) on 26 May 2016@09:11:50.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search