Suda On Line menu Search

Home
Search results for parthenoi in Any field:
Greek display:    

Headword: *)/embaro/s ei)mi
Adler number: epsilon,937
Translated headword: I am weighty
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning I am] sound of mind, thoughtful. Peiraieus was previously an island.[1] This, in fact, is how it got its name: from the crossing [diaperan]. Mounykhos, who possessed its headlands, established a shrine of Artemis Mounykhia.[2] After a she-bear appeared in it and was done away with by the Athenians a famine ensued, and the god prophesied the means of relieving the famine: someone had to sacrifice his daughter to the goddess. Baros[3] was the only one who undertook to do so, on the condition that his family held the priesthood for life. He had his daughter adorned but then hid her in the same [shrine?],[4] and dressed a goat up in her clothing and sacrificed it as though it were his daughter. Hence he gave rise to a proverb. It is employed in reference to those who are addled and raving.[5]
Greek Original:
*)/embaro/s ei)mi: nounexh/s, fro/nimos. h)=n pro/teron o( *peiraieu\s nh=sos: o(/qen kai\ tou)/noma ei)/lhfen a)po\ tou= diapera=n: ou(= ta\ a)/kra *mou/nuxos katasxw\n *mounuxi/as *)arte/midos i(ero\n i(dru/sato. a)/rktou de\ genome/nhs e)n au)tw=| kai\ u(po\ tw=n *)aqhnai/wn a)naireqei/shs limo\s e)pege/neto: ou(= th\n a)pallagh\n o( qeo\s e)/xrhsen, a)/n tis th\n qugate/ra qu/sh| th=| qew=|. *ba/ros de\ mo/nos u(posxo/menos e)pi\ tw=| th\n i(erwsu/nhn au)tou= to\ ge/nos dia\ bi/ou e)/xein, diakosmh/sas au)tou= th\n qugate/ra au)th\n me\n a)pe/kruyen e)n tw=| au)tw=|, ai)=ga de\ e)sqh=ti kosmh/sas w(s th\n qugate/ra e)/qusen. o(/qen kai\ ei)s paroimi/an perie/sth. ta/ttetai de\ e)pi\ tw=n parapaio/ntwn kai\ memhno/twn.
Notes:
From Photius, Lexicon epsilon692 Theodoridis (with a lavish note). For this material see also beta 122 and pi 1455.
[1] So e.g. Strabo 1.3.18.
[2] Mounykhos is cross-referenced at mu 1289.
[3] The name means 'Mister Weighty' (but apparently implying intellectual rather than bodily "weight").
[4] Other versions have 'in the adyton' (cf. generally alpha 542).
[5] Perhaps as a euphemism?
References:
A. Brelich, Paides e Parthenoi (Rome 1969) 248-249
R. Garland, The Piraeus (London 1987) 113
R. Parker, Athenian Religion: a history (Oxford 1996) 319-320
Keywords: aetiology; biography; children; clothing; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; gender and sexuality; geography; medicine; mythology; proverbs; religion; women; zoology
Translated by: William Hutton on 16 March 2001@01:03:15.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; added bibliography and keywords; cosmetics) on 16 March 2001@03:05:56.
David Whitehead (x-ref; another keyword; cosmetics) on 19 November 2003@10:14:48.
David Whitehead (another keyword) on 11 November 2005@05:51:25.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 15 August 2012@06:25:56.
David Whitehead (expanded primary note) on 28 August 2013@06:23:05.
David Whitehead (coding) on 23 December 2015@09:59:18.
David Whitehead (modified a point of tr, and added a note, at the prompting of Brady Kiesling) on 22 April 2018@06:14:51.

Headword: *parqe/nioi
Adler number: pi,666
Translated headword: virginals
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] those who are born to a virgin before getting married; but by Athenians the daughters of Erechtheus [sc. are called this]. And in Gorgias 'virgin' is applied to every[thing/one] that has no share.[1] They are also called 'uncorrupted' by transference.
Greek Original:
*parqe/nioi: oi( geno/menoi parqe/nw| pro\ tou= gh/masqai, u(po\ de\ *)aqhnai/wn *)erexqe/ws qugate/res: para\ de\ *gorgi/a| parqe/nos e)pi\ panto\s a)meto/xou te/taktai. kalou=ntai de\ e)k metalh/yews kai\ a)/fqoroi.
Notes:
Photius (pi407 Theodoridis) has the same entry under the lemma parqe/noi, but LSJ notes the term parthenios as 'the son of an unmarried girl' as early as Homer, Iliad 16.180. For Erechtheus' daughters as parthenoi, see again at pi 668; and cf. generally pi 662.
[1] This is not borne out in the surviving writings of Gorgias, and the allusion to him here remains opaque. (For its substance, nevertheless, Theodoridis (above) quotes a scholion to Euripides, Orestes 108: parqe/nos de/ e)stin h(/ te a)migh\s kai\ h( a)/rti h(bw=sa.)
Keywords: children; definition; epic; ethics; gender and sexuality; geography; mythology; philosophy; rhetoric; tragedy; women
Translated by: William Hutton on 16 August 2011@05:05:38.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked tr; added primary note; more keywords) on 16 August 2011@05:43:59.
David Whitehead on 16 August 2011@05:44:29.
David Whitehead (expansions to notes; tweaking) on 17 September 2013@04:19:57.
Catharine Roth (coding) on 15 June 2021@19:49:19.

Headword: *parqe/noi
Adler number: pi,668
Translated headword: Maidens, Virgins
Vetting Status: high
Translation:
This is what they used to call the daughters of Erechtheus[1] and they honoured them;[2] [they were] six in number. The eldest [was] Protogenia, the second Pandora, the third Prokris, the fourth Creusa, the fifth Orithyia, the sixth Chthonia. Of these Protogenia and Pandora are said to have given themselves to be slaughtered on behalf of their country when an army came from Boeotia. They were slaughtered on the hill called Hyacinthus on behalf of the Sphendonians. Hence they are also called the Hyacinthid Maidens, as Phanodemus attests in his fifth Atthis, when recalling the honour shown them, and Phrynichus in Recluse.[3]
Greek Original:
*parqe/noi: ta\s *)erexqe/ws qugate/ras ou(/tws e)/legon kai\ e)timw/rhsan de\ to\n a)riqmo\n e(/c. presbuta/th me\n *prwtoge/neia, deute/ra de\ *pandw/ra, tri/th *pro/kris, teta/rth *kre/ousa, pe/mpth *)wrei/quia, e(/kth *xqoni/a. tou/twn le/getai *prwtoge/neia kai\ *pandw/ra dou=nai e(auta\s sfagh=nai u(pe\r th=s xw/ras, stratia=s e)lqou/shs e)k *boiwti/as. e)sfagia/sqhsan de\ e)n tw=| *(uaki/nqw| kaloume/nw| pa/gw| u(pe\r tw=n *sfendoni/wn. dio\ kai\ ou(/tws kalou=ntai parqe/noi *(uakinqi/des, kaqa/per mar- turei= *fano/dhmos e)n th=| pe/mpth| *)atqi/di, memnhme/nos th=s timh=s au)tw=n, kai\ *fru/nixos *monotro/pw|.
Notes:
Same entry in Photius (pi408 Theodoridis; cf. n. 2 below); see also Hesychius p925 and the paroemiographer Apostolius (14.7).
[1] See already under pi 666.
[2] Adopting the reading of Photius, e)ti/mwn h)=san, rather than e)timw/rhsan, which would mean "they took vengeance upon".
[3] Phanodemus FGrH 325 F4; Phrynichus fr. 30 Kock (31 K.-A.). For the Hyacinthids see also Clement of Alexandria, Stromata 4.19.121.2; Demosthenes 60.27; Diodorus Siculus 17.15.2; and Euripides fr. 65 (from the Erechtheus) in Nova fragmenta Euripidea in papyris reperta, ed. Colin Austin.
Keywords: aetiology; comedy; definition; ethics; gender and sexuality; geography; historiography; military affairs; mythology; women
Translated by: James L. P. Butrica ✝ on 21 February 2000@13:31:41.
Vetted by:
David Whitehead (supplied headwords; added note; cosmetics) on 23 January 2001@10:34:56.
Catharine Roth (added keyword) on 10 January 2002@18:05:08.
Ross Scaife ✝ (cosmetics, added keyword) on 11 December 2003@06:12:26.
David Whitehead (augmented keywords; corrected betacode in note) on 11 December 2003@07:58:17.
Catharine Roth (corrected betacode) on 11 December 2003@11:14:30.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 5 August 2010@08:16:03.
David Whitehead (another keyword; internal rearrangement) on 1 September 2011@10:07:32.
David Whitehead (tweaked notes; more keywords) on 17 September 2013@04:25:34.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

You might also want to look for parthenoi in other resources.
No. of records found: 3    Page 1

End of search