אין ספֿרים־קלײיטל
ערש7/טעור טײל
צװישן מערדער
אין דער שטאָט ליװנע, װאָס אױפֿן טײַך ליװײיקע, איז אײן מאָל
אַרום האַלבע נאַכט בײַ אַ סטערינאָװוער ליכט געזעסן בי זיך אין רײַכן פּאַלאַץ
אױף אַ גאָלדענעם שטול רב שמערל מערדערמאַן דער שקאָנטיסט מיט זײַן
שותּף רב רפֿאל שעכ טמאַן דעם פּראָצענטניק און האָבן געהאַלטן צױשן זיך
אַזא מין געשפּרעך:
― װאָס טוט מען, רפֿאל, ס'איז שלעכט, גיב מיר אַן עצה, װאָס טוט מען?
― װאָס איז שױן,. שמערל, עס האָט זיך דיר ױדער אַ מאָל פֿאַרגלוסט
מענטשנפֿלײיש? קאַרג ייִדן האָסטו אװײסגעקילעט איף דײַן לעבן? ױנציק
בלוט האָסטו אױסגעזױגן מײַ די אָרעמע־לײַט נעבעך?
― קוק אים אָן דעם בעל־רחמנות! דאַכט מיר, דו האָסט ניט אַזױ פֿיל
האָר אין קאָפּ, װיפֿל נפֿשות דו האָסט אומגעבראַכט זינט איך קען דיך.
― שמערל, ברענג מיך ניט אַרײַן אין כּעס און זאָג מיר גלײַך, װאָס איז דיר?
― רפֿאל, העלף מיר, איך באַדאַרף האָבן דײַנע אַן עצה, איך בין
שטערבלעך פֿאַרליבט }
― שמעול, דו ביסט פֿאַרליבט? כאַיכאַ, װי קומט דאָס צו דיר? כאַדכאַדכאַ!
― רפֿאל, דו װועסט ניט אױפֿהערן צו לאַכן? אָט נעם איך דיך בײַם גאָרגל
און מאַך פֿון דיר אַ תֹּל!
― שאַ, שאַ, לאָז זײַן שטיל. זאָג מיר, אין װעמען ביסטו דאָס אַזױ פֿאַר"
ליבט, שמערל?::
― ס'איז אַ גאַנצע געשיכטע, רפֿאל, איך װעל דיר זי דערצײלן. איך האָב
אַ פּאָקאָיאָװע, אַ שטובמײדל, ליזע הײסט זי. װױ די װעלט איז זי שײן, זי איו
אַ בראָנעטין מיט שװאַרצע האָר און מיט בלױע אױגן און איר שטים איז זיס
װי צוקער, אַז זי טוט אַ קוק, גײט מיר אױס, און אַז זי הײבט אָן רעדן קאָן
מען אײַננעמען אַ מיתה־משונה!
― װוּ האָסטו זי דערטאַפּט, שמערל?
47
|
|
in sfrim-kleyitl
ersh7/teur teyl
tsvishn merder
in der shtot livne, vos oyfn taykh liveyike, iz eyn mol
arum halbe nakht bay a sterinovuer likht gezesn bi zikh in raykhn palats
oyf a goldenem shtul reb shmerl merderman der shkontist mit zayn
shutef reb Refoyl shekh tman dem protsentnik un hobn gehaltn tsoyshn zikh
az# min geshprekh:
― vos tut men, Refoyl, s'iz shlekht, gib mir an eytse, vos tut men?
― vos iz shoyn,. shmerl, es hot zikh dir oyder a mol farglust
mentshnfleyish? karg yidn hostu #veysgekilet if dayn lebn? oyntsik
blut hostu oysgezoygn may di oreme-layt nebekh?
― kuk im on dem bel-rakhmones! dakht mir, du host nit azoy fil
hor in kop, vifl nefoshes du host umgebrakht zint ikh ken dikh.
― shmerl, breng mikh nit arayn in kas un zog mir glaykh, vos iz dir?
― Refoyl, helf mir, ikh badarf hobn dayne an eytse, ikh bin
shterblekh farlibt }
― shmeul, du bist farlibt? khaykha, vi kumt dos tsu dir? khadkhadkha!
― Refoyl, du vuest nit oyfhern tsu lakhn? ot nem ikh dikh baym gorgl
un makh fun dir a T^oy�l!
― sha, sha, loz zayn shtil. zog mir, in vemen bistu dos azoy far"
libt, shmerl?::
― s'iz a gantse geshikhte, Refoyl, ikh vel dir zi dertseyln. ikh hob
a pokoyove, a shtubmeydl, lize heyst zi. voy di velt iz zi sheyn, zi yu
a bronetin mit shvartse hor un mit bloye oygn un ir shtim iz zis
vi tsuker, az zi tut a kuk, geyt mir oys, un az zi heybt on redn kon
men aynnemen a miTh-meshune!
― vu hostu zi dertapt, shmerl?
47
|
איןin ספֿריםreligious book1קלײיטל
ערש7/טעור טײלapportion; divide; share (with "zikh mit ... "); part
צװישןbetween מערדערmurder; murderer, ruffian
איןin דערthe, this שטאָטreserved seat or place in synagogue; town ליװנע, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אױפֿןon; on the טײַךriver; lake (NY) ליװײיקע, איזbe; so אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time
אַרוםaround האַלבעhalf נאַכטnight בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of אַ סטערינאָװוער ליכטcandle; light; brightness געזעסןsit; seat; buttocks בי זיךself איןin רײַכןrich, wealthy פּאַלאַץpalace
אױףon; awake אַ גאָלדענעםgolden שטולchair (furniture) רב שמערלShmerl מערproblem; increase; more; carrotדערמאַןremind; recollect (with "zikh") דערthe, this שקאָנטיסט מיטexert; with; middle זײַןbe; his; its
שותּףpartner רב רפֿאל שעכ טמאַן דעםthe, this פּראָצענטניקusurer אוןand האָבןhave; give birth געהאַלטןhold, contain; think; keep; stop (imperative); salary, pay צױשן זיךself
אַזא מיןspecies; genus (taxonomy); heretic; minute (abbreviation) געשפּרעךformula; conversation:
― װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) טוטdo; paper bag מעןone (indefinite subject), רפֿאל, ס'איזbe; so שלעכטbad, גיבgive מירme; we אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware עצהadvice; advise, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) טוטdo; paper bag מעןone (indefinite subject)?
― װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so שױןlook after; care for; already; right away,. שמערלShmerl, עס האָטhave; give birth זיךself דירyou ױדער אַ מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time פֿאַרגלוסטdesire
מענטשנפֿלײיש? קאַרגstingy, cheap; lacking; begrudge; be stingy with ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger האָסטוhave; give birth אװײסגעקילעט איף דײַןyour לעבןlive; life; dear (after a name); near? ױנציק
בלוטblood; bleed; bleed; become bloody (with "zikh"); make bloody האָסטוhave; give birth אױסגעזױגןsuck; sucked dry מײַlilac (bush, flower); month of May די אָרעמעpoor1לײַטborrow; people; respectable person נעבעךalas: expression of pity (hetero-malo-cognitive)?
― קוקlook איםhim; it אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see דעםthe, this בעלmaster1רחמנותmercy, pity! דאַכטmention; appear, seem, think (with "zikh"); mention; appear, seem, think (with "zikh") מירme; we, דו האָסטhave; give birth ניטnot אַזױsuch; so; thus; yes פֿילfeel; fill; stuff; many (German)
האָרhair; mainspring איןin קאָפּhead (anatomy), װיפֿלhow many נפֿשותsoul, person דו האָסטhave; give birth אומגעבראַכטkill זינטsince איךI קעןbe able, know דיךthigh; you.
― שמערלShmerl, ברענגbring מיךme ניטnot אַרײַןinto איןin כּעסanger אוןand זאָגsay; recite (prayer or religious text) מירme; we גלײַךstraight, even; direct; similar; right away; equate; compare; straighten; like (English), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so דירyou?
― רפֿאל, העלףhelp מירme; we, איךI באַדאַרףneed, require האָבןhave; give birth דײַנעyour אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware עצהadvice; advise, איךI ביןbee (insect); be
שטערבלעךmortal פֿאַרליבטlove; fall in love with (with "zikh in"); love; fall in love with (with "zikh in") }
― שמעול, דו ביסטbe פֿאַרליבטlove; fall in love with (with "zikh in"); love; fall in love with (with "zikh in")? כאַיכאַ, װי קומטcome דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) צו דירyou? כאַדכאַדכאַ!
― רפֿאל, דו װועסט ניטnot אױפֿהערןstop, cease; stopping צו לאַכןlaugh? אָטhere; this very; just now נעםtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") איךI דיךthigh; you בײַםat, at the home of, by, near; in the opinion of גאָרגלthroat; gargle
אוןand מאַךmake; defecate (with "mit") פֿוןfrom; of דירyou אַ תֹּל!
― שאַbe quiet, שאַbe quiet, לאָזlet זײַןbe; his; its שטילquiet, silent; still; silence. זאָגsay; recite (prayer or religious text) מירme; we, איןin װעמעןwhom ביסטוbe דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַזױsuch; so; thus; yes פֿאַרfor; before; in the time of"
ליבטlove, שמערלShmerl?::
― ס'איזbe; so אַ גאַנצעwhole, full, complete געשיכטעhistory; story, רפֿאל, איךI װעלwave; will (future); boil milk דירyou זי דערצײלןrecount, tell, narrate. איךI האָבhave; give birth
אַ פּאָקאָיאָװעchambermaid, servant girl, אַ שטובמײדלservant girl or maid, ליזע הײסטorder, tell; be called, be named זי. װױ די װעלטboil milk; world איזbe; so זי שײןpretty, זי איו
אַ בראָנעטין מיטexert; with; middle שװאַרצעblack; Negro; brunette האָרhair; mainspring אוןand מיטexert; with; middle בלױעblue אױגןeye (anatomy) אוןand אירher; you (pl) שטיםagree; vote; make sense; ballot; voice איזbe; so זיסsweet; sweeten; soften; beautify
װי צוקערsugar; crystalize, אַזthat; when; if זי טוטdo; paper bag אַ קוקlook, גײטgo; plan to (with infinitive) מירme; we אױסout; because of, אוןand אַזthat; when; if זי הײבטraise, lift; exalt אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see רעדןspeak קאָןbe able; dance figure; round of a card game
מעןone (indefinite subject) אײַננעמעןingest; engulf; quiet (a child) אַ מיתהdeath1משונהstrange!
― װוּwhere האָסטוhave; give birth זי דערטאַפּטreach; find, שמערלShmerl?
47
|