שײנע־שײנדל פֿון פֿתרילעװקע צו איר מאַן מנחט־מענדל
אין װאַרשע:
10
לכּבֿוד בעלי היקר החכם מופֿלג הנגיד המפֿורסם מוהר"ר מנחם מענדל נ"י!
ערשטנס קום איך דיר צו מעלדן, אַז מיר זענען דאָ אַלע גאָט צו דאַנקען
אין בעסטן געזונט, גיב גאָט דאָס נעמלעכע פֿון דיר צו הערן אױף װײַטער ניט
ערגער. צװײט נס שרײַב איך דיר, בעלי היקר, ס"אָל זיך זײ אַזױ גלוסטן
צו לעבן אױף דער וװעלט, איך מײן טאַקע דײַנע שײנע לײַט, די דײַטשן ױ
מיר גלוסט זיך דיר שרײַבן נאָך אַ מאָל פֿון דעם, ױ אַזױ זײ באַגײען זיך מיט
אונדזערע מיגראַנטן, ערגער װי מיט סקאָט. ניט נאָר שרײַבן אָפּשרײַבן זאָל
מען זי פֿון קדחת, נאָר עס ױלט זיך אַפֿילו ניט רעדן פֿון זײ, רעדן זאָלן זײ דיר
פֿון היץ, און שעלטן זײ ױלט זיך אַװדאי ניט. פֿאַרשאָלטן זאָלן זײ װערן פֿון
גאָט, די גאַנצע תּוכחה זאָל אױף זײ אױיסגעגאָסן װערן פֿאַר אונדזער בלוט, װאָס
גיסט זיך אומברחמנותדיק אין אַלע גאַסן פֿון אַלע שטעט אױף דער גאַנצער װעלט,
אָמן רבונױשל־עולם! נאָר אַזױ ױ איך האָב דיר צוגעזאָגט אַז איך װעל דיר
שרײַבן אַלצדינג, איז פֿאַרפֿאַלן, װי זאָגט די מאַמע זאָל לעבן: עס שטײט גע"
שריבן, אַז אַ ױיב גיט דעם מאַן אַ װאָרט, באַדאַרף זי האַלטן, װאָרעם אַ מױיל איז
ניט קײן כאֲליװע... און אַגבֿ ביסטו דאָך עפּעס איצטער מיט גאָטס הילף אַ שרײי
בער פֿון די שרײַבערס, װאָס שרײיבן אױף די געזעטן, באַדאַרפֿסטו דאָך האָבן פֿון
װאָס צו שרײַבן, און אײדער שרײַבן דער רוח ױיסט װאָס, מלחמות מיט פּלאַי
נעס מיט נעכטיקע טעג, איז שױן גלײַכער זאָלסט בעסער אַרײַנשרײַבן אין דײַן
געזעט אָט דאָס װאָס נח שרײַבט צו זײַן ברודער פֿײַטלימשה באָס און דאָס
בריװל, װאָס ברוך־לײב שרײַבט צו זײַן מאַמע פּערקעלע די אַלמנה. דאָס איז
נײטיקער פֿון אַלע דײַנע שרײַבעכצן. איך גיב דיר זײ איבער אין קורצן, װאָרעם
אַרױסשרײַבן דיר אַלצדינג װאָס זײ שרײיבן האָב איך קײן צײַט ניט, די קינדער
װעלן באַלד אױפֿשטײן, באַדאַרף מען זי אָפּגעבן זײער אָנבײַסן און אָפְשִׁיקְן זי
אין חדר אַרײַן,
מילא די צרות װאָס די בײדע, איך מײן טאַקע נח און ברוך:לײב, זענען
אױסגעשטאַנען ביז דער גרענעץ, בין איך דיר מוחל. פֿײַטל־משה באָס איז ניט
158
|
|
sheyne-sheyndl fun fTrilevke tsu ir man mnHt-mendl
in varshe:
10
lekoved baley hikr hkhokhem mufleg hngid hmfursm muhr"r Menakhem mendl n"i!
ershtns kum ikh dir tsu meldn, az mir zenen do ale got tsu danken
in bestn gezunt, gib got dos nemlekhe fun dir tsu hern oyf vayter nit
erger. tsveyt nes shrayb ikh dir, baley hikr, s"ol zikh zey azoy glustn
tsu lebn oyf der uvelt, ikh meyn take dayne sheyne layt, di daytshn oy
mir glust zikh dir shraybn nokh a mol fun dem, oy azoy zey bageyen zikh mit
undzere migrantn, erger vi mit skot. nit nor shraybn opshraybn zol
men zi fun kedakhes, nor es oylt zikh afile nit redn fun zey, redn zoln zey dir
fun hits, un sheltn zey oylt zikh avade nit. farsholtn zoln zey vern fun
got, di gantse tokhHh zol oyf zey oyisgegosn vern far undzer blut, vos
gist zikh umbrakhmonesdik in ale gasn fun ale shtet oyf der gantser velt,
omeyn rbunoyshl-eulm! nor azoy oy ikh hob dir tsugezogt az ikh vel dir
shraybn altsding, iz farfaln, vi zogt di mame zol lebn: es shteyt ge"
shribn, az a oyib git dem man a vort, badarf zi haltn, vorem a moyil iz
nit keyn kh#�live... un agev bistu dokh epes itster mit gots hilf a shreyi
ber fun di shraybers, vos shreyibn oyf di gezetn, badarfstu dokh hobn fun
vos tsu shraybn, un eyder shraybn der ruekh oyist vos, milkhomes mit play
nes mit nekhtike teg, iz shoyn glaykher zolst beser araynshraybn in dayn
gezet ot dos vos Noyekh shraybt tsu zayn bruder faytlimshh bos un dos
brivl, vos brukh-leyb shraybt tsu zayn mame perkele di almone. dos iz
neytiker fun ale dayne shraybekhtsn. ikh gib dir zey iber in kurtsn, vorem
aroysshraybn dir altsding vos zey shreyibn hob ikh keyn tsayt nit, di kinder
veln bald oyfshteyn, badarf men zi opgebn zeyer onbaysn un op�sh�ׁik�n zi
in kheyder arayn,
meyle di tsores vos di beyde, ikh meyn take Noyekh un borekh:leyb, zenen
oysgeshtanen biz der grenets, bin ikh dir moykhl. faytl-mshh bos iz nit
158
|
שײנעpretty1שײנדל פֿוןfrom; of פֿתרילעװקע צו אירher; you (pl) מאַןman; husband מנחט1מענדלMendel
איןin װאַרשעWarsaw (Poland); Warsaw (English) Warszawa (Polish):
10
לכּבֿודfor the sake of; in honor of בעליmasters of היקר החכם מופֿלגunusual; important; scholar הנגיד המפֿורסם מוהר"ר מנחם מענדלMendel נ"י!
ערשטנסfirst קוםcome איךI דירyou צו מעלדןannounce, אַזthat; when; if מירme; we זענעןbe דאָhere אַלעall גאָטGod, deity צו דאַנקעןthank; thanks; gratitude
איןin בעסטןgood; thoroughly געזונטhealthy; health, גיבgive גאָטGod, deity דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) נעמלעכעsimilar פֿוןfrom; of דירyou צו הערןhear, smell (with "zikh"); Mister; gentleman; mister אױףon; awake װײַטערfar; further, next (as "vayter"); separate ניטnot
ערגערbad; anger; annoy. צװײט2nd נס שרײַבwrite איךI דירyou, בעליmasters of היקר, ס"אָל זיךself זײ אַזױsuch; so; thus; yes גלוסטןdesire
צו לעבןlive; life; dear (after a name); near אױףon; awake דערthe, this וװעלט, איךI מײןmostly; intend; intention טאַקעindeed, truly, really דײַנעyour שײנעpretty לײַטborrow; people; respectable person, די דײַטשןGerman person; German Jew; Germany ױ
מירme; we גלוסטdesire זיךself דירyou שרײַבןwrite נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time פֿוןfrom; of דעםthe, this, ױ אַזױsuch; so; thus; yes זײ באַגײעןcommit (crime); go without (with "zikh on"); treat (with "zikh mit") זיךself מיטexert; with; middle
אונדזערעour מיגראַנטןmigrant, ערגערbad; anger; annoy װי מיטexert; with; middle סקאָט. ניטnot נאָרbut, only שרײַבןwrite אָפּשרײַבןconfiscate; bequeath; recopy זאָלshould
מעןone (indefinite subject) זי פֿוןfrom; of קדחת(malarial) fever, disease, נאָרbut, only עס ױלט זיךself אַפֿילוeven, only ניטnot רעדןspeak פֿוןfrom; of זײ, רעדןspeak זאָלןshould זײ דירyou
פֿוןfrom; of היץheat; fever; delirium; heat up (with "zikh"), אוןand שעלטןcurse זײ ױלט זיךself אַװדאיcertainly ניטnot. פֿאַרשאָלטןcurse זאָלןshould זײ װערןbecome; defend; forbid פֿוןfrom; of
גאָטGod, deity, די גאַנצעwhole, full, complete תּוכחה זאָלshould אױףon; awake זײ אױיסגעגאָסן װערןbecome; defend; forbid פֿאַרfor; before; in the time of אונדזערour בלוטblood; bleed; bleed; become bloody (with "zikh"); make bloody, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb)
גיסטgive; pour; mint (money); pour; mint (money) זיךself אומברחמנותדיקunmerciful איןin אַלעall גאַסןstreet פֿוןfrom; of אַלעall שטעטtown אױףon; awake דערthe, this גאַנצערwhole, full, complete װעלטboil milk; world,
אָמןamen: expression of pious agreement רבונױשל1עולםworld; eternity; congregation! נאָרbut, only אַזױsuch; so; thus; yes ױ איךI האָבhave; give birth דירyou צוגעזאָגטpromise אַזthat; when; if איךI װעלwave; will (future); boil milk דירyou
שרײַבןwrite אַלצדינגeverything, איזbe; so פֿאַרפֿאַלןbeyond hope; disappeared; be irrevocable; overlook; be absent, װי זאָגטsay; recite (prayer or religious text) די מאַמעmother; mare (balegole-loshn) זאָלshould לעבןlive; life; dear (after a name); near: עס שטײטstand גע"
שריבן, אַזthat; when; if אַ ױיב גיטgive דעםthe, this מאַןman; husband אַ װאָרטword, באַדאַרףneed, require זי האַלטןhold, contain; think; keep; stop (imperative), װאָרעםbecause; worm אַ מױיל איזbe; so
ניטnot קײןto; not any כאֲליװע... אוןand אַגבֿby the way ביסטוbe דאָךof course; yet, still עפּעסsomething; somehow; somewhat; very איצטערnow מיטexert; with; middle גאָטסGod, deity הילףhelp; assistant אַ שרײי
בערbear; Berl פֿוןfrom; of די שרײַבערסwriter, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) שרײיבן אױףon; awake די געזעטן, באַדאַרפֿסטוneed, require דאָךof course; yet, still האָבןhave; give birth פֿוןfrom; of
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) צו שרײַבןwrite, אוןand אײדערbefore; than שרײַבןwrite דערthe, this רוחdisembodied spirit, ghost; devil ױיסט װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb), מלחמותwar מיטexert; with; middle פּלאַי
נעס מיטexert; with; middle נעכטיקעof yesterday; confused, depressed, anemic (person) טעגday, איזbe; so שױןlook after; care for; already; right away גלײַכערstraight, even; direct; similar; right away זאָלסטshould בעסערbass (voice); good; thoroughly; improve אַרײַנשרײַבןwrite איןin דײַןyour
געזעט אָטhere; this very; just now דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) נח שרײַבטwrite צו זײַןbe; his; its ברודערbrother פֿײַטלימשה באָסboss (English) אוןand דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite)
בריװלepistle, letter, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ברוךfracture, split1לײבlion; Leybl שרײַבטwrite צו זײַןbe; his; its מאַמעmother; mare (balegole-loshn) פּערקעלע די אַלמנהwidow. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so
נײטיקערnecessary פֿוןfrom; of אַלעall דײַנעyour שרײַבעכצןwritten material (usually pejorative). איךI גיבgive דירyou זײ איבערover; recycle איןin קורצןshort, װאָרעםbecause; worm
אַרױסשרײַבןwrite דירyou אַלצדינגeverything װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײ שרײיבן האָבhave; give birth איךI קײןto; not any צײַטtime; menstrual period (with "di") ניטnot, די קינדערchild
װעלןwave; will (future); boil milk; want באַלדsoon; immediately אױפֿשטײןstand up; rebel, awake, באַדאַרףneed, require מעןone (indefinite subject) זי אָפּגעבןgive, render; return; have a fragrance (with "zikh mit"); be concerned with (with "zikh mit"), be devoted to (with "zikh mit") זײערtheir; very אָנבײַסןbite; lunch אוןand אָפְשִׁיקְן זי
איןin חדרJewish religious school; room אַרײַןinto,
מילאso be it; anyhow; never mind די צרותtrouble, misfortune, distress װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) די בײדעboth, איךI מײןmostly; intend; intention טאַקעindeed, truly, really נח אוןand ברוךfracture, split:לײבlion; Leybl, זענעןbe
אױסגעשטאַנעןsurmount ביזuntil, at the time (in future) when דערthe, this גרענעץborder on; border; boundary, ביןbee (insect); be איךI דירyou מוחלforgive (with "zayn"). פֿײַטל1משה באָסboss (English) איזbe; so ניטnot
158
|