מנחם־מענדל פֿון װאַרשע צו זײַן װײַב שײנע־שײנדל
אין כּתרילעװקע
12
לזוגתי היקרה החכמה הצנועה מרת שינע־שײנדל שתחי!
ראשית בין איך דיר מודיע, אַז איך בין ב"ה בקו החײם והשלום. הש"י
זאָל העלפֿן מען זאָל תּמיד האָרכן אײנס פֿון דאָס אַנדערע נאָר גוטס מיט בשׂורות
טובֿות ישועות ונחמות בתּוך כּללײשראל ― אָמן.
והשנית זײַ ױסן, זוגתי היקרה, אַז ס'איז געהאַנגען אױיף אַ האָר.
אין דער צײַט וען איך האָב דיר געשריבן מײַן פֿריִערדיקן בריװ איז געוען
אַ גרױסע אַסיפֿה בײַ די סערבן. אױף דער דאָזיקער אַסיפֿה איז געװען איף
אַ װאָגשאָל ― אָדער אַהער, אָדער אַהין. בײַ די סערבן, װי אין אַלע מלוכות,
דאַרפֿסטו װיסן, כאָטש ס'איז אַ מלוכהלע אַ קלײנס, זענען פֿאַראַן פֿון דעסטװעגן
כּיתּות. װאָס אײנע זאָגט, זאָגט די אַנדערע קאַפּױער. זאָגט דער שלום, זאָגט
דער אַנדערער מלחמה. און צום מײנסטן, ױ איך האָב מיך צוגעקוקט זינט
איך רײַב מיך אַרום פּאָליטיקע, זענען אומעטום די מלכים רודף־שלומניקעס
און די בני־מלכים ― פֿאַר מלחמה. יונגע־לײַט, פֿאַרשטײסטו מיך, רײַסן זיך,
װילן זיך אױספֿײַנען. װאָס מײנסטו איז בײַ פֿראַנץ־יוספֿן? פֿראַנץײוסף חלילה
זאָל ניט זײַן, װאָלט דער בן־מלך, פֿראַנץ־פֿערדינאַנד, שױן לאַנג פֿאַרקאָכט אַ
קאַשע. און אַזױ איז אױך בײַ װילהעלם דעם צױיטן. איך האָב צו אים גאָרניט,
לאָז ער זיך עלטערן בשלום. נאָר איך זאָג עס נאַפּשיקלאַד, לאָז ער נאָר פּרוּװן
צומאַכן מיט אַן אױג, װעסטו זען אַז זײַן בן־מלך װעט דיר באַלד
אַרױסשפּרינגען מיט אַ מלחמה. װעסטו דאָך פֿרעגן, װי באַלד אַזױ זענען מיר דאָך
ניט זיכער מיטן לעבן? איז דער תּירוץ: ס'איז דאָ אַ גאָט אױיף דער ועלט,
אַ שומר־ישׂראל, פֿאַרלענגערט ער די יאָרן פֿון די מלכים אַזױ לאַנג, ביז די
בני־מלכים, אַז זײ גײען אַרױף אױף דער שטול געװעלטיקן, וערן זײ שױן
אַלײן טאַטעס און האָבן שױן אַלײן בני־מלכים. דו פֿאַרשטײסט, צִי נײן?
דער טאַטע דער מלך איז אַ רודף־שלומניק און זײַן זון אַ יונקער. און אָט
אַזױ דרײט זיך דאָס רעדל פֿון קדמונים און עס װעט זיך מסתּמא נאָך לאַנג"
לאַנג אַזױ דרײעןײ
44
|
|
mnHm-mendl fun varshe tsu zayn vayb sheyne-sheyndl
in KTrilevke
12
lzugosi hikrh hkhokhme htsnueh mores shine-sheyndl shTHi!
reyshes bin ikh dir moydiye, az ikh bin b"h bku hakhayem uhshlum. hsh"i
zol helfn men zol tomed horkhn eyns fun dos andere nor guts mit bsures
toyves yeshues unHmuT btokh klaleyshr#l ― omeyn.
vehasheynes zay oysn, zugosi hikrh, az s'iz gehangen oyif a hor.
in der tsayt uen ikh hob dir geshribn mayn frierdikn briv iz geuen
a groyse asife bay di serbn. oyf der doziker asife iz geven if
a vogshol ― oder aher, oder ahin. bay di serbn, vi in ale melukhes,
darfstu visn, khotsh s'iz a mlukhhle a kleyns, zenen faran fun destvegn
kites. vos eyne zogt, zogt di andere kapoyer. zogt der sholem, zogt
der anderer milkhome. un tsum meynstn, oy ikh hob mikh tsugekukt zint
ikh rayb mikh arum politike, zenen umetum di melokhem rudf-shlumnikes
un di bneymalokhem ― far milkhome. yunge-layt, farshteystu mikh, raysn zikh,
viln zikh oysfaynen. vos meynstu iz bay frants-yusfn? franCeyusf kholile
zol nit zayn, volt der bn-mlkh, frants-ferdinand, shoyn lang farkokht a
kashe. un azoy iz oykh bay vilhelm dem tsoyitn. ikh hob tsu im gornit,
loz er zikh eltern hasholem. nor ikh zog es napshiklad, loz er nor pruvn
tsumakhn mit an oyg, vestu zen az zayn bn-mlkh vet dir bald
aroysshpringen mit a milkhome. vestu dokh fregn, vi bald azoy zenen mir dokh
nit zikher mitn lebn? iz der teyrets: s'iz do a got oyif der uelt,
a shumr-yisroel, farlengert er di yorn fun di melokhem azoy lang, biz di
bneymalokhem, az zey geyen aroyf oyf der shtul geveltikn, uern zey shoyn
aleyn tates un hobn shoyn aleyn bneymalokhem. du farshteyst, ts�i neyn?
der tate der meylekh iz a rudf-shlumnik un zayn zun a yunker. un ot
azoy dreyt zikh dos redl fun kadmoynem un es vet zikh mistome nokh lang"
lang azoy dreyeNey
44
|
מנחם1מענדלMendel פֿוןfrom; of װאַרשעWarsaw (Poland); Warsaw (English) Warszawa (Polish) צו זײַןbe; his; its װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) שײנעpretty1שײנדל
איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories
12
לזוגתי היקרה החכמה הצנועה מרתMrs. (usually with first name) שינעwheel rim; rail; iron bar1שײנדל שתחי!
ראשיתbeginning ביןbee (insect); be איךI דירyou מודיעinform (with "zayn"), אַזthat; when; if איךI ביןbee (insect); be ב"ה בקו החײםthe life והשלום. הש"י
זאָלshould העלפֿןhelp מעןone (indefinite subject) זאָלshould תּמידalways האָרכןnotice; listen; obey אײנסone; single; several (in plural) פֿוןfrom; of דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַנדערעother; next נאָרbut, only גוטסgood; thoroughly מיטexert; with; middle בשׂורותnews, tidings
טובֿותgoodness, favor; favors ישועותsalvation ונחמות בתּוך כּללײשראל ― אָמןamen: expression of pious agreement.
והשניתand secondly זײַbe ױסן, זוגתיmy wife היקרה, אַזthat; when; if ס'איזbe; so געהאַנגעןhang אױיף אַ האָרhair; mainspring.
איןin דערthe, this צײַטtime; menstrual period (with "di") וען איךI האָבhave; give birth דירyou געשריבןwrite מײַןmy פֿריִערדיקןearly בריװepistle, letter איזbe; so געוען
אַ גרױסעlarge אַסיפֿהmeeting בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of די סערבן. אױףon; awake דערthe, this דאָזיקערhere אַסיפֿהmeeting איזbe; so געװעןbe איף
אַ װאָגשאָלscale, scale dish ― אָדערvein; or אַהערhither, אָדערvein; or אַהיןthither; there. בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of די סערבן, װי איןin אַלעall מלוכותgovernment,
דאַרפֿסטוneed, require װיסןknow; knowledge, כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) ס'איזbe; so אַ מלוכהלע אַ קלײנסsmall, זענעןbe פֿאַראַןexist (with "es iz") פֿוןfrom; of דעסטװעגןnonetheless (with "fun -")
כּיתּותclass, group; sect. װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אײנעsingle; several (in plural) זאָגטsay; recite (prayer or religious text), זאָגטsay; recite (prayer or religious text) די אַנדערעother; next קאַפּױערinverted. זאָגטsay; recite (prayer or religious text) דערthe, this שלוםpeace, זאָגטsay; recite (prayer or religious text)
דערthe, this אַנדערערother; next מלחמהwar. אוןand צוםtowards מײנסטןmostly, ױ איךI האָבhave; give birth מיךme צוגעקוקטlook זינטsince
איךI רײַבgrate, rub; devour; have sex with (vulgar); masturbate (with "zikh") מיךme אַרוםaround פּאָליטיקעpolitics (subject); policy, זענעןbe אומעטוםeverywhere די מלכיםking רודףpursue; oppress; pursuer, persecutor; pursue (with "zayn")1שלומניקעס
אוןand די בני־מלכיםprince ― פֿאַרfor; before; in the time of מלחמהwar. יונגעyoung1לײַטborrow; people; respectable person, פֿאַרשטײסטוunderstand מיךme, רײַסןpull; tear זיךself,
װילןwant; will, desire זיךself אױספֿײַנעןappear in a good light (with "zikh"). װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מײנסטוintend איזbe; so בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of פֿראַנץ1יוספֿןJoseph? פֿראַנץײוסף חלילהGod forfend, God forbid
זאָלshould ניטnot זײַןbe; his; its, װאָלטvolt (electrical); would דערthe, this בן־מלךprince, פֿראַנץ1פֿערדינאַנד, שױןlook after; care for; already; right away לאַנגlong; for (duration); long; for (duration) פֿאַרקאָכטbe enamored of (with "zikh in"); overcook אַ
קאַשעbuckwheat, cereal (food). אוןand אַזױsuch; so; thus; yes איזbe; so אױךalso בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of װילwantהעלםhelmet דעםthe, this צױיטן. איךI האָבhave; give birth צו איםhim; it גאָרניטnothing,
לאָזlet ער זיךself עלטערןold, stale; age (with "zikh"); parents בשלוםin peace. נאָרbut, only איךI זאָגsay; recite (prayer or religious text) עס נאַפּשיקלאַד, לאָזlet ער נאָרbut, only פּרוּװןtry; prove by affliction
צומאַכןclose מיטexert; with; middle אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אױגeye (anatomy), װעסטוwill (future) זעןsee אַזthat; when; if זײַןbe; his; its בן־מלךprince װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager דירyou באַלדsoon; immediately
אַרױסשפּרינגעןjump מיטexert; with; middle אַ מלחמהwar. װעסטוwill (future) דאָךof course; yet, still פֿרעגןask; question, װי באַלדsoon; immediately אַזױsuch; so; thus; yes זענעןbe מירme; we דאָךof course; yet, still
ניטnot זיכערassure; sure; safe מיטןwith; middle לעבןlive; life; dear (after a name); near? איזbe; so דערthe, this תּירוץauthoritative response; answer; solution; excuse; pretext: ס'איזbe; so דאָhere אַ גאָטGod, deity אױיף דערthe, this ועלט,
אַ שומרguard1ישׂראלIsrael, פֿאַרלענגערטextend ער די יאָרןyear פֿוןfrom; of די מלכיםking אַזױsuch; so; thus; yes לאַנגlong; for (duration); long; for (duration), ביזuntil, at the time (in future) when די
בני־מלכיםprince, אַזthat; when; if זײ גײעןgo; plan to (with infinitive) אַרױףup (preposition) אױףon; awake דערthe, this שטולchair (furniture) געװעלטיקןdominate, rule, וערן זײ שױןlook after; care for; already; right away
אַלײןoneself (with a personal pronoun); only טאַטעסfather אוןand האָבןhave; give birth שױןlook after; care for; already; right away אַלײןoneself (with a personal pronoun); only בני־מלכיםprince. דו פֿאַרשטײסטunderstand, צִי נײןno?
דערthe, this טאַטעfather דערthe, this מלךking איזbe; so אַ רודף־שלומניקpursuer of peace אוןand זײַןbe; his; its זוןsun; son אַ יונקערcadet; young nobleman; jack (playing cards). אוןand אָטhere; this very; just now
אַזױsuch; so; thus; yes דרײטtwirl; turn; twist זיךself דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) רעדלgroup; dial; roll; dial פֿוןfrom; of קדמוניםancient time אוןand עס װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager זיךself מסתּמאmost likely, probably נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) לאַנגlong; for (duration); long; for (duration)"
לאַנגlong; for (duration); long; for (duration) אַזױsuch; so; thus; yes דרײעןײ
44
|