אַ זיע!
)לעצטער בריװ װאָס מנחם־מענדל האָט געשריבן פֿון יעהופּעצ(
לכּבֿוד ידידי היקר הנגיד המפֿורסם מחור"ר שלום־עליכם ב"י.
ראשית באתי להודיעכם, אַז איך בין ברוך'השם בקוֹ החײם והשלוסן
השם־יתברך זאָל העלפֿן, מ'זאָל תּמיד האָרכן אײנט פֿונעם אַנדערן נאָר גוטס
מיט בשׂורות טובֿות ונחמות אױפֿן כּלל־ישׂראל, אָמן,
והשנית, הנה זײַט ױסן אַז איך בין אײַך געקומען זאָגן;אַדיע*, דאָס
הײסט, איך װיל מיט אײַיך זיך אָפּגעזעגענען, און אױף לאַנג, און, גאָט ױיסט,
אפֿשר אױף שטענדיק. אױף אײביק ― איך פֿאָר אַװעק, זאָלט איר װיסן, קײן
אַמעריקע? איז דערינען פֿאַראַן אַ סך טעמים, און דער עיקר איז: װאָס עס האָבן
זיך אױסגענומען פֿאַר מיר אַלע װאַסערן, פֿאַרשטאָפּט געװאָרן אַלע קװאַלן פֿון
פּרנסה, ניטאָ פֿאַר מיר קײן שום טועכץ אינעם דאָזיקן לאַנד, און דערצו פֿעלט
דאָס שטיקעלע הצלחה, װאָס אָן דעם גײט ניט קײן זאַך אױף דער װעלט! מילא,
פֿון די אַלע איבעריקע פּרנסות מײַנע מיט די אַלע עבֿודה־זרות װאָס איך האָב
איבערגעדינט און עס האָט ניט געפֿערדלט ― זענט איר אפֿשר גערעכט, איך בין
ניט קײן סוחר, קײן דרײער, קײן טענצער, גײ זײַ אַ נבֿיא, אַז צוליב האַנדלען
מיט דער װעלט מוז מען גאָר קאָנען טאַנצן, און אַפֿילו צו דער װיסטער פּרנסה
פֿון מעקלערײַ איז אױך גוט אַז מען קאָן טאַנצן.. מילא, װאָס זאָל איך טאָן, אַז
מ'האָט מיך פֿאָרט ניט געלערנט טאַנצן? האָב איך דערפֿאַר אַװעקגעװאָרפֿן אַלץ
געשעפֿטן און האָב זיך גענומען צו שרײיבערײ; איך האָב געמײנט, אַז דאָס אין.
דאָך אַװדאי אַ גרינגע פּרנסה, װאָרעם װאָס איזן דאָס פֿאַר אַ תּורה? מ'נעמט
אַ פּען און מישרײיבט! ובפֿרט נאָך ,מעשׂיות" שרײַבן ― דאָס האָב איך אַלין
געלײענט פֿון אַן ייִדישן שרײַבער, אַז ס'איז גאָר אַ נאַרישקײיַט... צום סוף לאָזט
זיך אױס, אַז אַפֿילו צו אַזאַ נאַרישקײט באַדאַרף מען אױך האָבן מזל! סאיז
נאָר אַ האַרצװײטיק! װיפֿל מעשׂיות די װעלט שרײַבט און מ'דרוקט זײ, און
מײַנע מעשׂיות װױל מען ניט דרוקן ― פֿאַר װאָס? לאָז מיך אַזױ װיסן בײז! פֿון
דער רעדאַקציע שרײיבן זײ מיר, אַז ס'איז;שאַרזש?, װאָס איז דאָס אַזעלכעס
שאַרזש ― װײס איך ניט, נאָר פֿאַרשטײן פֿאַרשטײ איך, אַז קײן אַנטיק איז דאָס
23
|
|
a zye!
)letster briv vos mnHm-mendl hot geshribn fun yehupets(
lekoved ididi hikr hngid hmfursm mHur"r shlum-elikhm b"i.
reyshes b#Ti lhudyekhm, az ikh bin borekh'hashem bku^oy hakhayem uhshlusn
hshm-yisborekh zol helfn, m'zol tomed horkhn eynt funem andern nor guts
mit bsures toyves unHmuT oyfn Kll-yisroel, omeyn,
vehasheynes, hnh zayt oysn az ikh bin aykh gekumen zogn;adye*, dos
heyst, ikh vil mit ayikh zikh opgezegenen, un oyf lang, un, got oyist,
efsher oyf shtendik. oyf eybik ― ikh for avek, zolt ir visn, keyn
amerike? iz derinen faran a sakh taymem, un der iker iz: vos es hobn
zikh oysgenumen far mir ale vasern, farshtopt gevorn ale kvaln fun
parnose, nito far mir keyn shum tuekhts inem dozikn land, un dertsu felt
dos shtikele hatslokhe, vos on dem geyt nit keyn zakh oyf der velt! meyle,
fun di ale iberike parnoses mayne mit di ale avoyde-zruT vos ikh hob
ibergedint un es hot nit geferdlt ― zent ir efsher gerekht, ikh bin
nit keyn soykher, keyn dreyer, keyn tentser, gey zay a novi, az tsulib handlen
mit der velt muz men gor konen tantsn, un afile tsu der vister parnose
fun mekleray iz oykh gut az men kon tantsn.. meyle, vos zol ikh ton, az
m'hot mikh fort nit gelernt tantsn? hob ikh derfar avekgevorfn alts
gesheftn un hob zikh genumen tsu shreyiberey; ikh hob gemeynt, az dos in.
dokh avade a gringe parnose, vorem vos izn dos far a toyre? m'nemt
a pen un mishreyibt! ubfrt nokh ,mayses" shraybn ― dos hob ikh alin
geleyent fun an yidishn shrayber, az s'iz gor a narishkeyi�t... tsum suf lozt
zikh oys, az afile tsu aza narishkayt badarf men oykh hobn mazl! s#iz
nor a hartsveytik! vifl mayses di velt shraybt un m'drukt zey, un
mayne mayses voyl men nit drukn ― far vos? loz mikh azoy visn beyz! fun
der redaktsye shreyibn zey mir, az s'iz;sharzh?, vos iz dos azelkhes
sharzh ― veys ikh nit, nor farshteyn farshtey ikh, az keyn antik iz dos
23
|
אַ זיע!
)לעצטערlast בריװepistle, letter װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מנחם1מענדלMendel האָטhave; give birth געשריבןwrite פֿוןfrom; of יעהופּעצ(
לכּבֿודfor the sake of; in honor of ידידי היקר הנגיד המפֿורסם מחור"ר שלוםpeace1עליכםto you ב"י.
ראשיתbeginning באתי להודיעכם, אַזthat; when; if איךI ביןbee (insect); be ברוךfracture, split'השםGod בקוֹ החײםthe life והשלוסן
השם־יתברךGod (blessed be) זאָלshould העלפֿןhelp, מ'זאָלshould תּמידalways האָרכןnotice; listen; obey אײנט פֿונעםfrom; of אַנדערןother; next נאָרbut, only גוטסgood; thoroughly
מיטexert; with; middle בשׂורותnews, tidings טובֿותgoodness, favor; favors ונחמות אױפֿןon; on the כּללrule; community; ordinary1ישׂראלIsrael, אָמןamen: expression of pious agreement,
והשניתand secondly, הנה זײַטbe; side, page ױסן אַזthat; when; if איךI ביןbee (insect); be אײַךyou (pl) געקומעןcome זאָגןsay; recite (prayer or religious text);אַדיעadieu*, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite)
הײסטorder, tell; be called, be named, איךI װילwant מיטexert; with; middle אײַיך זיךself אָפּגעזעגענעןbid farewell (with "zikh"), אוןand אױףon; awake לאַנגlong; for (duration); long; for (duration), אוןand, גאָטGod, deity ױיסט,
אפֿשרmaybe אױףon; awake שטענדיקcontinual. אױףon; awake אײביקeternal ― איךI פֿאָרtravel (by vehicle) אַװעקaway, זאָלטshould אירher; you (pl) װיסןknow; knowledge, קײןto; not any
אַמעריקעAmerica? איזbe; so דערינעןwithin פֿאַראַןexist (with "es iz") אַ סך טעמיםtaste; reason, אוןand דערthe, this עיקרmain point איזbe; so: װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) עס האָבןhave; give birth
זיךself אױסגענומעןbe a success, make a hit, stipulate (with "bay ... "az"), run out (with "zikh") פֿאַרfor; before; in the time of מירme; we אַלעall װאַסערןwater, פֿאַרשטאָפּטstuff געװאָרןbecome אַלעall קװאַלןspring (of water), well פֿוןfrom; of
פּרנסהincome, livelihood, ניטאָnot present; not existing פֿאַרfor; before; in the time of מירme; we קײןto; not any שוםin no way טועכץdeed אינעםin דאָזיקןhere לאַנדcountry; land, come to land, אוןand דערצוtoo, in addition; thereto פֿעלטlack; be dead (with "zikh")
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) שטיקעלעpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; foreskin discarded after circumcision הצלחהsuccess, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see דעםthe, this גײטgo; plan to (with infinitive) ניטnot קײןto; not any זאַךthing; vagina (anatomy) אױףon; awake דערthe, this װעלטboil milk; world! מילאso be it; anyhow; never mind,
פֿוןfrom; of די אַלעall איבעריקעextra פּרנסותincome, livelihood מײַנעmy מיטexert; with; middle די אַלעall עבֿודהwork, worship1זרות װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI האָבhave; give birth
איבערover; recycleגעדינטserve; worship אוןand עס האָטhave; give birth ניטnot געפֿערדלט ― זענטbe אירher; you (pl) אפֿשרmaybe גערעכטcorrect, right, איךI ביןbee (insect); be
ניטnot קײןto; not any סוחרmerchant, קײןto; not any דרײערtwirler, confuser; swindler, קײןto; not any טענצערdancer, גײ זײַbe אַ נבֿיאprophet, אַזthat; when; if צוליבfor האַנדלעןtrade, buy and sell; act; commerce; store (with noun indicating merchandise)
מיטexert; with; middle דערthe, this װעלטboil milk; world מוזmust; necessity מעןone (indefinite subject) גאָרvery; entirely; surprisingly; whole קאָנעןbe able טאַנצןdance, אוןand אַפֿילוeven, only צו דערthe, this װיסטערempty; desolate; dismal, wretched פּרנסהincome, livelihood
פֿוןfrom; of מעקלערײַbrokerage, agency איזbe; so אױךalso גוטgood; thoroughly; property; possession; estate אַזthat; when; if מעןone (indefinite subject) קאָןbe able; dance figure; round of a card game טאַנצןdance.. מילאso be it; anyhow; never mind, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זאָלshould איךI טאָןtone; ton (weight); do, אַזthat; when; if
מ'האָטhave; give birth מיךme פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort ניטnot געלערנטteach; study (religious texts); study (with "zikh"); learned, educated טאַנצןdance? האָבhave; give birth איךI דערפֿאַרtherefore אַװעקגעװאָרפֿןthrow, pitch, cast; toss about (with "zikh") אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish)
געשעפֿטןbusiness; store אוןand האָבhave; give birth זיךself גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") צו שרײיבערײ; איךI האָבhave; give birth געמײנטintend, אַזthat; when; if דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איןin.
דאָךof course; yet, still אַװדאיcertainly אַ גרינגעeasy; light; frivolous פּרנסהincome, livelihood, װאָרעםbecause; worm װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזןbe דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) פֿאַרfor; before; in the time of אַ תּורהtradition? מ'נעמטtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun")
אַ פּעןthe letter P; pen אוןand מישרײיבט! ובפֿרט נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) ,מעשׂיותstory; genitalia (vulgar)" שרײַבןwrite ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) האָבhave; give birth איךI אַלין
געלײענטread פֿוןfrom; of אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware ייִדישןYiddish language; Jewish שרײַבערwriter, אַזthat; when; if ס'איזbe; so גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אַ נאַרישקײיַט... צוםtowards סוףReed sea (with "yam{|ym}") לאָזטlet
זיךself אױסout; because of, אַזthat; when; if אַפֿילוeven, only צו אַזאַsuch נאַרישקײטfoolishness באַדאַרףneed, require מעןone (indefinite subject) אױךalso האָבןhave; give birth מזלgood luck; sign of the Zodiac! סאיז
נאָרbut, only אַ האַרצװײטיקheartache! װיפֿלhow many מעשׂיותstory; genitalia (vulgar) די װעלטboil milk; world שרײַבטwrite אוןand מ'דרוקטpress; print זײ, אוןand
מײַנעmy מעשׂיותstory; genitalia (vulgar) װױלnice, good; although מעןone (indefinite subject) ניטnot דרוקןpress; print; print; pressure ― פֿאַרfor; before; in the time of װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb)? לאָזlet מיךme אַזױsuch; so; thus; yes װיסןknow; knowledge בײזevil, bad; angry; indignant; fierce, severe! פֿוןfrom; of
דערthe, this רעדאַקציעeditorial staff שרײיבן זײ מירme; we, אַזthat; when; if ס'איזbe; so;שאַרזשcaricature (Russian шарж)?, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַזעלכעסsuch; so; thus; yes
שאַרזשcaricature (Russian шарж) ― װײסknow איךI ניטnot, נאָרbut, only פֿאַרשטײןunderstand פֿאַרשטײunderstand איךI, אַזthat; when; if קײןto; not any אַנטיקantique; a real gem; something exquisite; ancient, antique איזbe; so דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite)
23
|