220 שלום עליכם
דאָס בחורל „אױסשליסן“. דער טאַטע האָט געװײנט מיט טרערן און האָט
נעבעך געמוזט גײן צום אָדון צום דירעקטאָר (סמאָטריטעל), בעטן פֿאַר
זײַן זון רחמים, און נאָר צו פֿאַרדאַנקען דאָס, װאָס ער איז געװען אײנער
פֿון די בעסטע תּלמידים אין קלאַס, אַ סטיפּענדיאַנט, האָט מען אַף אים
געלײגט כּבֿוד, רחמנות געהאַט אַפֿן טאַטן און ניט „אױסגעשלאָסן“. דער־
פֿאַר האָבן די לערערס געבענטשט דעם תּלמיד מיט אַ נײַעם נאָמען. אַז
זײ האָבן אים באַדאַרפֿט אַרױסרופֿן אין קלאַס צו דעם ברעט, האָבן זײ
ניט געזאָגט, װי ביז אַהער: ראַבינאָװיטש! זײ האָבן אים אַרױסגערופֿן
אָדער „כודאָזשניק“ (מאָלער), אָדער „פּיסאַטעל“ (שריפֿטשטעלער). און
צעצױגן האָט מען דאָס װאָרט אַף דרײַ קלאַפֿטער די לענג:
― פּי ־ סאַ ־ טעל!...
אָט דער נאָמען איז אים פֿאַרבליבן אַף לאַנג, שױן ביזן סוף.
53
צװישן חזנים און כּלי־זמרים
אַ מעשׂה מיט אַ ייִדיש ביכל, װאָס רופֿט־אַרױס געלעכטער ― חזנים מיט אַ
„קאָלאַװראַטור“ ― יהושע־העשל דער כּלי־זמר מיט זײַן כאַליאַסטרע ―
דער יצר־הרע פֿון פֿידל
צו „שרײַבערײַ“ האָט דער העלד פֿון דער דאָזיקער ביאָגראַפֿיע געהאַט
אַ נײגונג פֿון תּמיד אָן. זײַן אידעאַל איז געװען צו זײַן אַ מחבר, אַ שרײַ־
בער, ניט נאָר מיטן קרײַדל אַף די װענט, נאָר טאַקע באמת אַ שרײַבער,
אַ פֿאַרפֿאַסער פֿון אַ בוך. אַף אים האָט נבֿיאות געזאָגט נאָך זײַן אַלטער
פֿרײַנט דער קאָלעקטאָר, אַז ער װעט אַמאָל זײַן אַ שריפֿטשטעלער און
װעט שרײַבן העברעיִש, אַזױ װי צעדערבױם, גאָטלױבער, יהל″ל און נאָך
אַ סך אַנדערע „גדולים“. האָט אָבער אַרנאָלד פֿון די פּידװאָרקעס גע־
דרונגען פֿאַרקערט: אַז אױב אָט ― דער חבֿרה־מאַן װעט אַמאָל שרײַבן,
װעט ער שױן זײַן בעסער אַ רוסישער שרײַבער, ניט קײן העברעיִשער.
אין „המליץ“, האָט ער געזאָגט, זײַנען פֿאַראַן אָן אים גענוג דילעטאַנטן,
איגנאָראַנטן, מלמדים און בטלנים! ניט צעדערבױם, ניט גאָטלױבער, ניט
יהל″ל נאָר ט ו ר ג ע נ י ע װ און ג אָ ג אָ ל , פּ ו ש ק י ן און
ל ע ר מ אָ נ ט אָ װ ― אָט װער עס באַדאַרף אים שטײן פֿאַר די אױגן!...
מיט אײנעם װאָרט, אָדער העברעיִש, אָדער רוסיש. אַז דער „חבֿרה־
מאַן“ װעט אַמאָל שרײַבן ייִ ד י ש ― דאָס איז קײנעם אַף די געדאַנקען
ניט געקומען, װאָרעם ייִדיש איז דען אױך אַ שפּראַך? דאָס הײסט, רײדן
|
|
220 sholem aleykhem
dos bokherl "oysshlisn''. der tate hot geveynt mit trern un hot
nebekh gemuzt geyn tsum odn tsum direktor (smotritel), betn far
zayn zun rakhomem, un nor tsu fardanken dos, vos er iz geven eyner
fun di beste talmidem in klas, a stipendyant, hot men af im
geleygt koved, rakhmones gehat afn tatn un nit "oysgeshlosn''. der-
far hobn di lerers gebentsht dem talmed mit a nayem nomen. az
zey hobn im badarft aroysrufn in klas tsu dem bret, hobn zey
nit gezogt, vi biz aher: rabinovitsh! zey hobn im aroysgerufn
oder "khudozhnik'' (moler), oder "pisatel'' (shriftshteler). un
tsetsoygn hot men dos vort af dray klafter di leng:
― pi - sa - tel!...
ot der nomen iz im farblibn af lang, shoyn bizn suf.
53
tsvishn khazonem un Kli-zMiryem
a mayse mit a yidish bikhl, vos ruft-aroys gelekhter ― khazonem mit a
"kolavratur'' ― ihushe-heshl der Kli-zemer mit zayn khalyastre ―
der itsr-hre fun fidl
tsu "shrayberay'' hot der held fun der doziker byografye gehat
a neygung fun tomed on. zayn ideal iz geven tsu zayn a mekhaber, a shray-
ber, nit nor mitn kraydl af di vent, nor take beemes a shrayber,
a farfaser fun a bukh. af im hot neviyes gezogt nokh zayn alter
fraynt der kolektor, az er vet amol zayn a shriftshteler un
vet shraybn hebreish, azoy vi tsederboym, gotloyber, ihl″l un nokh
a sakh andere "gedoylem''. hot ober arnold fun di pidvorkes ge-
drungen farkert: az oyb ot ― der khevre-man vet amol shraybn,
vet er shoyn zayn beser a rusisher shrayber, nit keyn hebreisher.
in "hmlits'', hot er gezogt, zaynen faran on im genug diletantn,
ignorantn, melamdem un batlonem! nit tsederboym, nit gotloyber, nit
ihl″l nor turgenyev un gogol , pushkin un
lermontov ― ot ver es badarf im shteyn far di oygn!...
mit eynem vort, oder hebreish, oder rusish. az der "khevre-
man'' vet amol shraybn yi dish ― dos iz keynem af di gedanken
nit gekumen, vorem yidish iz den oykh a shprakh? dos heyst, reydn
|
220 שלוםpeace עליכםto you
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) בחורלbachelor „אױסשליסןlock out; suspend (from school)“. דערthe, this טאַטעfather האָטhave; give birth געװײנטcry, weep מיטexert; with; middle טרערןtear אוןand האָטhave; give birth
נעבעךalas: expression of pity (hetero-malo-cognitive) געמוזטmust גײןgo; plan to (with infinitive); passable (path) צוםtowards אָדוןmister, lord, rich person (usually non-Jewish) צוםtowards דירעקטאָרdirector (סמאָטריטעל), בעטןbed (furniture); make into a bed; request פֿאַרfor; before; in the time of
זײַןbe; his; its זוןsun; son רחמיםmercy; merciful people, אוןand נאָרbut, only צו פֿאַרדאַנקעןthank דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ער איזbe; so געװעןbe אײנערsingle; several (in plural); one
פֿוןfrom; of די בעסטעgood; thoroughly תּלמידיםstudent איןin קלאַסclass, אַ סטיפּענדיאַנטreceiver of stipend, האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) אַף איםhim; it
געלײגטlay כּבֿודhonor; dignity, רחמנותmercy, pity געהאַטhave; give birth אַפֿן טאַטןfather; deed אוןand ניטnot „אױסגעשלאָסןlock out; suspend (from school)“.
דערפֿאַרtherefore האָבןhave; give birth די לערערסteacher געבענטשטbless, recite after-meal grace דעםthe, this תּלמידstudent מיטexert; with; middle אַ נײַעםnew נאָמעןname. אַזthat; when; if
זײ האָבןhave; give birth איםhim; it באַדאַרפֿטneed, require אַרױסרופֿןcall איןin קלאַסclass צו דעםthe, this ברעטboard, האָבןhave; give birth זײ
ניטnot געזאָגטsay; recite (prayer or religious text), װי ביזuntil, at the time (in future) when אַהערhither: ראַבינאָװיטש! זײ האָבןhave; give birth איםhim; it אַרױסגערופֿןcall
אָדערvein; or „כודאָזשניק“ (מאָלערpainter), אָדערvein; or „פּיסאַטעל“ (שריפֿטשטעלערauthor). אוןand
צעצױגןdraw out, stretch האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָרטword אַף דרײַ3 קלאַפֿטערfathom; crawl stroke (swimming) (with "leygn") די לענגlength:
― פּיmouth of ־ סאַ ־ טעל!...
אָטhere; this very; just now דערthe, this נאָמעןname איזbe; so איםhim; it פֿאַרבליבןremain, survive אַף לאַנגlong; for (duration); long; for (duration), שױןlook after; care for; already; right away ביזןuntil, at the time (in future) when סוףend.
53
צװישןbetween חזניםcantor אוןand כּליvessels of; glue1זמרים
אַ מעשׂהstory; genitalia (vulgar) מיטexert; with; middle אַ ייִדישYiddish language; Jewish ביכלbook, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) רופֿטcall1אַרױסout געלעכטערlaughter ― חזניםcantor מיטexert; with; middle אַ
„קאָלאַװראַטור“ ― יהושע1העשלHershl דערthe, this כּליvessels of; glue1זמרsong מיטexert; with; middle זײַןbe; his; its כאַליאַסטרעgang ―
דערthe, this יצרinclination1הרעthe evil פֿוןfrom; of פֿידלviolin; play violin
צו „שרײַבערײַwriting“ האָטhave; give birth דערthe, this העלדhero פֿוןfrom; of דערthe, this דאָזיקערhere ביאָגראַפֿיעbiography געהאַטhave; give birth
אַ נײגונגleaning, inclination פֿוןfrom; of תּמידalways אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see. זײַןbe; his; its אידעאַלideal איזbe; so געװעןbe צו זײַןbe; his; its אַ מחברauthor, אַ
שרײַבערwriter, ניטnot נאָרbut, only מיטןwith; middle קרײַדלchalk אַף די װענטwall, נאָרbut, only טאַקעindeed, truly, really באמתtruly אַ שרײַבערwriter,
אַ פֿאַרפֿאַסערauthor פֿוןfrom; of אַ בוךbook. אַף איםhim; it האָטhave; give birth נבֿיאותprophesy געזאָגטsay; recite (prayer or religious text) נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) זײַןbe; his; its אַלטערold, stale
פֿרײַנטrelative דערthe, this קאָלעקטאָרcollector, אַזthat; when; if ער װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אַמאָלonce upon a time זײַןbe; his; its אַ שריפֿטשטעלערauthor אוןand
װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager שרײַבןwrite העברעיִשHebrew, אַזױsuch; so; thus; yes װי צעדערבױםcedar (tree, Cedrus), גאָטלױבער, יהל″ל אוןand נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only)
אַ סך אַנדערעother; next „גדוליםsage, great one; defecation (in plural)“. האָטhave; give birth אָבערbut אַרנאָלד פֿוןfrom; of די פּידװאָרקעס
געדרונגעןargue, claim; deduce (with "fun"); penetrate פֿאַרקערטturn around: אַזthat; when; if אױבif אָטhere; this very; just now ― דערthe, this חבֿרהgang1מאַןman; husband װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אַמאָלonce upon a time שרײַבןwrite,
װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager ער שױןlook after; care for; already; right away זײַןbe; his; its בעסערbass (voice); good; thoroughly; improve אַ רוסישערRussia שרײַבערwriter, ניטnot קײןto; not any העברעיִשערHebrew.
איןin „המליץ“, האָטhave; give birth ער געזאָגטsay; recite (prayer or religious text), זײַנעןbe פֿאַראַןexist (with "es iz") אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see איםhim; it גענוגenough דילעטאַנטן,
איגנאָראַנטןignoramus; ignorant person; boor, מלמדיםteacher (kheder) אוןand בטלניםunemployed person; loafer! ניטnot צעדערבױםcedar (tree, Cedrus), ניטnot גאָטלױבער, ניטnot
יהל″ל נאָרbut, only ט ו ר ג ע נ י ע װ אוןand ג אָ ג אָ ל , פּ ו ש ק י ן אוןand
ל ע ר מ אָ נ ט אָ װ ― אָטhere; this very; just now װערbecome; defend; forbid; who עס באַדאַרףneed, require איםhim; it שטײןstand; stone פֿאַרfor; before; in the time of די אױגןeye (anatomy)!...
מיטexert; with; middle אײנעםsingle; several (in plural); one װאָרטword, אָדערvein; or העברעיִשHebrew, אָדערvein; or רוסישRussia. אַזthat; when; if דערthe, this „
חבֿרהמאַןone of the gang; playboy; pimp (ganovem-loshn)“ װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אַמאָלonce upon a time שרײַבןwrite ייִ ד י ש ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so קײנעםnobody אַף די געדאַנקעןthought; idea
ניטnot געקומעןcome, װאָרעםbecause; worm ייִדישYiddish language; Jewish איזbe; so דעןin that case; else; (after question, expecting negative answer) אױךalso אַ שפּראַךlanguage? דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, רײדןspeak
|