142 שלום עליכם
― פֿאָלג מיך, נחום! גענוג! דו נעמסט אַף זיך צו פֿיל!... נו, גענוג
שױן! מע טאָר ניט ― ס'איז שב...
דער פֿעטער פּיניע האָט נישט געקאָנט אַרױסרײדן דאָס װאָרט
„שבת“, װאָרעם די טרערן, װאָס ער האָט די גאַנצע צײַט געשלונגען, האָבן
זיך אים אַװעקגעשטעלט אין האַלדז פּאָפּעריק. האָט ער ניט געקאָנט מער
באַהערשן זיך, איז ער צוגעפֿאַלן צום טיש אַף דער לינקער האַנט, װי מע
פֿאַלט „תּחנון“, און האָט זיך צעװײנט, װי אַ קלײן קינד, און אױסגערופֿן
אַף אַ דין קול: „חיה־אסתּר! חיה־אסתּר!“...
35
די שבֿעה־זיצערס
דער טאַטע קוקט־אַרײַן אין ספֿר איובֿ ― מע רעדט אים שידוכים. ― די קינדער
װעט מען אָפּשיקן קײן באָסלאַװ צום זײדן משה־יאָסיע.
קײנמאָל האָט דער העלד פֿון די באַשרײַבונגען אַזױ נישט געבענקט
נאָכן אוצר, װאָס זײַן חבֿר שמואליק האָט אים אַמאָל דערצײלט, װי אין
דער צײַט, װען ער און דער טאַטע און אַלע זײַנע ברידער און שװעסטער
זײַנען געזעסן אין די זאָקן אַף דער ערד „שבֿעה“ נאָך דער מאַמען.
„װען איך האָב איצט אַן אוצר ― האָט ער זיך געטראַכט ― אָט
יענעם אוצר, װאָס ליגט דאָרט אינעם קלײנעם שטעטעלע באַהאַלטן,
כאָטש נישט אינגאַנצן, כאָטש אַ טײל פֿון יענעם אוצר ― אַך, װי װאָלט
עס מיר איצט צו־נוץ געקומען!... די באָבע מינדע װאָלט אױפֿגעהערט צו
װײנען און צו קלאָגן און צו אױסטענהן זיך מיטן רבונו־של־עולם, אים
פֿאָרהאַלטן, אַז ער האָט נישט גוט געטאָן, װאָס ער האָט צוגענומען פֿריִער
די שנור, ניט זי, די שװיגער... דער טאַטע װאָלט אױפֿגעהערט צו זיפֿצן
און קרעכצן און צו טענהן, צו װאָס לעבט ער אַף דער װעלט און װאָס איז
ער אָן חיה־אסתּרן?... און אױך זײ, די קינדער, װוּ װאָלטן זײ איצט גע־
װעזן? געװיס ערגעץ מיט אַלע ייִנגלעך באַם טײַך, געשװוּמען, געכאַפּט
פֿישלעך, אָדער גלאַט געלאָפֿן אין דער װעלט אַרײַן ― אַזאַ זון! אַזאַ
היץ! װאָלװל װײַנשל, װײַמפּערלעך בחצי־חנם, און גרינע אוגערקעלעך,
נאָך מיט די שפּיץ־נאָדלען, לאָזן זיך שױן הערן. אָט באַלד װעלן אױפֿ־
קומען אױך דיניעס געלע, שמעקנדיקע, און אַרבוזעס רױטע װי פֿײַער,
הירזשענדיקע װי זאַמד, זיסע װי צוקער, ― אַך, אַן אוצר! אַך, אַן
אוצר!“... און די געדאַנקען הײבן אים אױף און טראָגן אים אַװעק אין
אַן אַנדער װעלט, אין אַ װעלט פֿון פֿאַנטאַזיעס און חלומות, זיסע, גוטע
|
|
142 sholem aleykhem
― folg mikh, Nokhem! genug! du nemst af zikh tsu fil!... nu, genug
shoyn! me tor nit ― s'iz shb...
der feter pinye hot nisht gekont aroysreydn dos vort
"shabes'', vorem di trern, vos er hot di gantse tsayt geshlungen, hobn
zikh im avekgeshtelt in haldz poperik. hot er nit gekont mer
bahershn zikh, iz er tsugefaln tsum tish af der linker hant, vi me
falt "takhanun'', un hot zikh tseveynt, vi a kleyn kind, un oysgerufn
af a din kol: "Hih-Ester! Hih-Ester!''...
35
di shBeh-zitsars
der tate kukt-arayn in seyfer ayyev ― me redt im shidukhem. ― di kinder
vet men opshikn keyn boslav tsum zeydn mshh-yosye.
keynmol hot der held fun di bashraybungen azoy nisht gebenkt
nokhn oytser, vos zayn khaver shmu#lik hot im amol dertseylt, vi in
der tsayt, ven er un der tate un ale zayne brider un shvester
zaynen gezesn in di zokn af der erd "shheveh'' nokh der mamen.
"ven ikh hob itst an oytser ― hot er zikh getrakht ― ot
yenem oytser, vos ligt dort inem kleynem shtetele bahaltn,
khotsh nisht ingantsn, khotsh a teyl fun yenem oytser ― akh, vi volt
es mir itst tsu-nuts gekumen!... di bobe minde volt oyfgehert tsu
veynen un tsu klogn un tsu oystenhn zikh mitn rbunu-shl-eulm, im
forhaltn, az er hot nisht gut geton, vos er hot tsugenumen frier
di shnur, nit zi, di shviger... der tate volt oyfgehert tsu ziftsn
un krekhtsn un tsu tenhn, tsu vos lebt er af der velt un vos iz
er on Hih-Estern?... un oykh zey, di kinder, vu voltn zey itst ge-
vezn? gevis ergets mit ale yinglekh bam taykh, geshvumen, gekhapt
fishlekh, oder glat gelofn in der velt arayn ― aza zun! aza
hits! volvl vaynshl, vaymperlekh bekhotsi-Hnm, un grine ugerkelekh,
nokh mit di shpits-nodlen, lozn zikh shoyn hern. ot bald veln oyf-
kumen oykh dinyes gele, shmekndike, un arbuzes royte vi fayer,
hirzhendike vi zamd, zise vi tsuker, ― akh, an oytser! akh, an
oytser!''... un di gedanken heybn im oyf un trogn im avek in
an ander velt, in a velt fun fantazyes un khaloymes, zise, gute
|
142 שלוםpeace עליכםto you
― פֿאָלג; obey מיךme, נחום! גענוגenough! דו נעמסטtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") אַף זיךself צו פֿילfeel; fill; stuff; many (German)!... נו, גענוגenough
שױןlook after; care for; already; right away! מע טאָרought; be allowed ניטnot ― ס'איזbe; so שב...
דערthe, this פֿעטערfat; off-color (jokes); uncle פּיניעfroth, foam; Pinye האָטhave; give birth נישטnot געקאָנטbe able אַרױסרײדןspeak; speech; pronuciation; excuse דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָרטword
„שבתSabbath“, װאָרעםbecause; worm די טרערןtear, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ער האָטhave; give birth די גאַנצעwhole, full, complete צײַטtime; menstrual period (with "di") געשלונגעןswallow, guzzle, האָבןhave; give birth
זיךself איםhim; it אַװעקגעשטעלטset up איןin האַלדזneck; hug, embrace (with "zikh") פּאָפּעריקathwart. האָטhave; give birth ער ניטnot געקאָנטbe able מערproblem; increase; more; carrot
באַהערשןdominate זיךself, איזbe; so ער צוגעפֿאַלןfall; occur צוםtowards טישtable אַף דערthe, this לינקערleft; wrong; illegal האַנטhand, װי מע
פֿאַלטfall; occur „תּחנוןa daily penitential prayer (Jewish)“, אוןand האָטhave; give birth זיךself צעװײנטcry for a while (with "zikh"); cry for a while (with "zikh"), װי אַ קלײןsmall קינדchild, אוןand אױסגערופֿןcall
אַף אַ דיןthin; serve; worship קולKuliai (Lithuanian): „חיהrevive; refresh (with "zikh"); beast; animal1אסתּרEsther! חיהrevive; refresh (with "zikh"); beast; animal1אסתּרEsther!“...
35
די שבֿעה1זיצערסsitter; buttocks
דערthe, this טאַטעfather קוקטlook1אַרײַןinto איןin ספֿרreligious book איובֿJob ― מע רעדטspeak איםhim; it שידוכיםmatch. ― די קינדערchild
װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager מעןone (indefinite subject) אָפּשיקןsend קײןto; not any באָסboss (English)לאַװnegative commandment; no; prohibition; not צוםtowards זײדןgrandfather משה1יאָסיע.
קײנמאָלnever האָטhave; give birth דערthe, this העלדhero פֿוןfrom; of די באַשרײַבונגעןdepiction, description אַזױsuch; so; thus; yes נישטnot געבענקטyearn, long (with "nokh")
נאָכןafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אוצרtreasure, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײַןbe; his; its חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend שמואליקSamuel האָטhave; give birth איםhim; it אַמאָלonce upon a time דערצײלטrecount, tell, narrate, װי איןin
דערthe, this צײַטtime; menstrual period (with "di"), װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) ער אוןand דערthe, this טאַטעfather אוןand אַלעall זײַנעhis ברידערbrother; be friendly (with "zikh mit") אוןand שװעסטערsister; mare (balegole-loshn)
זײַנעןbe געזעסןsit; seat; buttocks איןin די זאָקןsock, stocking (clothing) אַף דערthe, this ערדearth „שבֿעה“ נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) דערthe, this מאַמעןmother; mare (balegole-loshn).
„װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) איךI האָבhave; give birth איצטnow אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אוצרtreasure ― האָטhave; give birth ער זיךself געטראַכטthink; plan ― אָטhere; this very; just now
יענעםthat אוצרtreasure, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ליגטlie דאָרטthere אינעםin קלײנעםsmall שטעטעלעtown באַהאַלטןhide; bury (euphamism); hide; bury (euphamism),
כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) נישטnot אינגאַנצןentirely, completely, כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) אַ טײלapportion; divide; share (with "zikh mit ... "); part פֿוןfrom; of יענעםthat אוצרtreasure ― אַךah: expression of disgust or wonder, װי װאָלטvolt (electrical); would
עס מירme; we איצטnow צו1נוץuse געקומעןcome!... די באָבעgrandmother מינדע װאָלטvolt (electrical); would אױפֿגעהערטstop, cease צו
װײנעןcry, weep אוןand צו קלאָגןcomplain; accuse; lament; complaint; misfortune; mourning clothes אוןand צו אױסטענהןcomplain; argue; plead זיךself מיטןwith; middle רבונושל1עולםworld; eternity; congregation, איםhim; it
פֿאָרהאַלטןreproach, אַזthat; when; if ער האָטhave; give birth נישטnot גוטgood; thoroughly; property; possession; estate געטאָןdo, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ער האָטhave; give birth צוגענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") פֿריִערearly
די שנורdaughter-in-law; rope, chain, line, thread, cord, ניטnot זי, די שװיגערmother-in-law... דערthe, this טאַטעfather װאָלטvolt (electrical); would אױפֿגעהערטstop, cease צו זיפֿצןsigh
אוןand קרעכצןgroan, moan אוןand צו טענהןcomplain; argue; plead, צו װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) לעבטlive ער אַף דערthe, this װעלטboil milk; world אוןand װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so
ער אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see חיהrevive; refresh (with "zikh"); beast; animal1אסתּרןEsther?... אוןand אױךalso זײ, די קינדערchild, װוּwhere װאָלטןvolt (electrical); would זײ איצטnow
געװעזןbe; former? געװיסcertain; particular ערגעץsomewhere מיטexert; with; middle אַלעall ייִנגלעךboy, fellow, lad; jack (playing cards) באַםat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside טײַךriver; lake (NY), געשװוּמעןswim; float; wallow, געכאַפּטcatch, grab; excite; realize (with "zikh"); hasten (with "zikh")
פֿישלעךfish, אָדערvein; or גלאַטsmooth; simple געלאָפֿןrun איןin דערthe, this װעלטboil milk; world אַרײַןinto ― אַזאַsuch זוןsun; son! אַזאַsuch
היץheat; fever; delirium; heat up (with "zikh")! װאָלװלcheap װײַנשלsour cherry, װײַמפּערלעךgrape בחציin halves1חנם, אוןand גרינעgreen; inexperienced, naive אוגערקעלעךcucumber,
נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) מיטexert; with; middle די שפּיץmake a tip; tat (make lace); tip, point; top; punchline1נאָדלעןneedle; pierce (with dative), לאָזןlet זיךself שױןlook after; care for; already; right away הערןhear, smell (with "zikh"); Mister; gentleman; mister. אָטhere; this very; just now באַלדsoon; immediately װעלןwave; will (future); boil milk; want
אױפֿקומעןcome; origin; style; success אױךalso דיניעסmelon געלעyellow; red (hair), שמעקנדיקעsmell; sniff; be appealing, אוןand אַרבוזעס רױטעred װי פֿײַערfire; celebrate,
הירזשענדיקעneigh, whinny (sound of a horse) װי זאַמדsand, זיסעsweet װי צוקערsugar; crystalize, ― אַךah: expression of disgust or wonder, אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אוצרtreasure! אַךah: expression of disgust or wonder, אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware
אוצרtreasure!“... אוןand די געדאַנקעןthought; idea הײבןraise, lift; exalt איםhim; it אױףon אוןand טראָגןcarry; be pregnant איםhim; it אַװעקaway איןin
אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנדערother; next װעלטboil milk; world, איןin אַ װעלטboil milk; world פֿוןfrom; of פֿאַנטאַזיעסfantasy אוןand חלומותdream, זיסעsweet, גוטעgood; thoroughly
|