פּסח מיט אַ קל־וחומר
בין איך שױן װידער אין דער הײם ― אין כּתרילעװקע. אַ שאָק
מיט יאָרן נישט געװען. איצט בין איך געקומען צו פֿאָרן אַף פּסח צו־גאַסט
צו מײַנע „קלײנע מענטשעלעך“.
דער ערשטער, װאָס איז מיר געקומען אַקעגן, איז געװען מנשה רב
יחיאל דעם בעל־עגלהס זונדל, אױך אַ בעל־עגלה.
איבערגעלאָזט האָב איך אים אַ בחורעץ אָן אַ באָרד, נאָר מיט אַ
שװאַרצער, עטװאָס באַװאַקסענער גראָבער ליפּ. שבת און יום־טובֿ אין
שול פֿלעגן מיר, קונדײסים, אים פֿאַרשטופּן אין אַ װינקעלע און געבן
בוכענצעס אָן אַ שיעור, און ער פֿלעגט שװײַגן. איצט טראָגט ער שױן אַ
קלאָטשעװאַטע באָרד, װי דער טאַטע זײַנער, אים צו לענגערע יאָר, און אַ
לאַנגע, מיט סמאָלע אױסגעשמירטע, נאַקידקע, װי דער טאַטע, אים צו
לענגערע יאָר. און אַ באַרעדעװדיקער, אַ רירעװדיקער און אַ פֿרײלעכער
איז ער אױך, װי דער טאַטע, אים צו לאַנגע יאָר. זײַן טאַטע יחיאל, אים צו
לענגערע יאָר, איז געװען ניט גלאַט אַ בעל־עגלה, נאָר אַ בעל־עגלה אַ בן־
תּורה, אַ בעל־עגלה אַ למדן, אַ בעל־עגלה מיט אַ פּרק משניות, מיט אַ
מעשׂה, מיט אַ משל און מיט אַ מדרש. אַף זײער בעל־עגלהשן לשון
װערט דאָס אָנגערופֿן „אַ ב ע ל ־ ע ג ל ה מ י ט כ ר ײ ן“... פֿאַר
אים האָט אַ בעל־הבית געהאַט דרך־ארץ. אים האָט קײנער נישט געװאַגט
זאָגן „דו“, נאָר „זײַט זשע מוחל, רב יחיאל!“
איך האָב געמײנט, אַז דאָס איז רב יחיאל דער בעל־עגלה, אים אָפּ־
געגעבן שלום און געװוּנדערט זיך, װאָס ער איז גאָרנישט געעלטערט
געװאָרן, קײן קאַפּ אַפֿילו. לאָזט זיך אױס אַ מעשׂה, אַז רב יחיאל איז
שױן לאַנג אַף יענער װעלט, אים צו לענגערע יאָר, און ער איז זײַן זון
מנשה, אָט אַ יענער בחור, װאָס מיט דער שװאַרצער, גראָבער, עטװאָס
|
|
peysekh mit a kl-ukhoymer
bin ikh shoyn vider in der heym ― in KTrilevke. a shok
mit yorn nisht geven. itst bin ikh gekumen tsu forn af peysekh tsu-gast
tsu mayne "kleyne mentshelekh''.
der ershter, vos iz mir gekumen akegn, iz geven Menashe reb
Yekhiyel dem bel-eglhs zundl, oykh a balegole.
ibergelozt hob ikh im a bokherets on a bord, nor mit a
shvartser, etvos bavaksener grober lip. shabes un yum-tuv in
shul flegn mir, kundeysim, im farshtupn in a vinkele un gebn
bukhentses on a shiyer, un er flegt shvaygn. itst trogt er shoyn a
klotshevate bord, vi der tate zayner, im tsu lengere yor, un a
lange, mit smole oysgeshmirte, nakidke, vi der tate, im tsu
lengere yor. un a baredevdiker, a rirevdiker un a freylekher
iz er oykh, vi der tate, im tsu lange yor. zayn tate Yekhiyel, im tsu
lengere yor, iz geven nit glat a balegole, nor a balegole a bn-
toyre, a balegole a lamdn, a balegole mit a peyrek mshneyuT, mit a
mayse, mit a moshl un mit a midresh. af zeyer bel-eglhshn loshn
vert dos ongerufn "a baal - agole mit khrey n''... far
im hot a balebos gehat drkh-#rts. im hot keyner nisht gevagt
zogn "du'', nor "zayt zhe moykhl, reb Yekhiyel!''
ikh hob gemeynt, az dos iz reb Yekhiyel der balegole, im op-
gegebn sholem un gevundert zikh, vos er iz gornisht geeltert
gevorn, keyn kap afile. lozt zikh oys a mayse, az reb Yekhiyel iz
shoyn lang af yener velt, im tsu lengere yor, un er iz zayn zun
Menashe, ot a yener bokher, vos mit der shvartser, grober, etvos
|
פּסחPassover מיטexert; with; middle אַ קל1וחומר
ביןbee (insect, Anthophila); be איךI שױןlook after; care for; already; right away װידערagain; on the other hand; repulsion; ram איןin דערthe, this הײםhome ― איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories. אַ שאָק60; a long time (with "a - mit yorn"); sound made to calm a horse
מיטexert; with; middle יאָרןyear נישטnot געװעןbe. איצטnow ביןbee (insect, Anthophila); be איךI געקומעןcome צו פֿאָרןtravel (by vehicle) אַף פּסחPassover צו1גאַסטguest
צו מײַנעmy „קלײנעsmall מענטשעלעךperson, human, responsible or mature person“.
דערthe, this ערשטערfirst, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so מירme; we געקומעןcome אַקעגןacross from, opposite, vis-à-vis; near (in time), איזbe; so געװעןbe מנשה רב
יחיאל דעםthe, this בעלmaster1עגלהס זונדלson, אױךalso אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman.
איבערגעלאָזטabandon; leave behind; donate האָבhave; give birth איךI איםhim; it אַ בחורעץlad; prankster אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see אַ באָרדbeard, נאָרbut, only מיטexert; with; middle אַ
שװאַרצערblack; Negro; brunette, עטװאָסsomething (German) באַװאַקסענערhairy גראָבערthick; rude, coarse (Russian грубый); vulgar, obscene; uncouth; tacky ליפּlip. שבתSabbath אוןand יום־טובֿreligious holiday איןin
שולschool; synagogue פֿלעגןused to מירme; we, קונדײסים, איםhim; it פֿאַרשטופּןshove איןin אַ װינקעלעcorner; angle אוןand געבןgive
בוכענצעסpunch אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see אַ שיעורlimit, boundary; amount; Talmud lesson, אוןand ער פֿלעגטused to שװײַגןbe silent. איצטnow טראָגטcarry; be pregnant ער שױןlook after; care for; already; right away אַ
קלאָטשעoakum (maybe Rumanian câlţi)װאַטעcotton; cotton batting באָרדbeard, װי דערthe, this טאַטעfather זײַנערhis, איםhim; it צו לענגערעlong; for (duration) יאָרyear, אוןand אַ
לאַנגעlong; for (duration), מיטexert; with; middle סמאָלעtar, pitch, resin אױסגעשמירטעspread; grease, lubricate; whitewash; bribe (slang), נאַקידקעcape (clothing), װי דערthe, this טאַטעfather, איםhim; it צו
לענגערעlong; for (duration) יאָרyear. אוןand אַ באַרעדעװדיקערvoluble, loquacious; slanderous, אַ רירעװדיקערmoving, mobile; lively אוןand אַ פֿרײלעכערhappy
איזbe; so ער אױךalso, װי דערthe, this טאַטעfather, איםhim; it צו לאַנגעlong; for (duration) יאָרyear. זײַןbe; his; its טאַטעfather יחיאל, איםhim; it צו
לענגערעlong; for (duration) יאָרyear, איזbe; so געװעןbe ניטnot גלאַטsmooth; simple אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman, נאָרbut, only אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman אַ
בןתּורה, אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman אַ למדןscholar, אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman מיטexert; with; middle אַ פּרקchapter משניות, מיטexert; with; middle אַ
מעשׂהstory; genitalia (vulgar), מיטexert; with; middle אַ משלexample, demo (computer); depict אוןand מיטexert; with; middle אַ מדרשRabbinic legend; parable. אַף זײערtheir; very בעלmaster1עגלהשן לשוןlanguage
װערטbecome; defend; forbid; value; worth דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אָנגערופֿןspeak, say (with "zikh") „אַ ב ע ל ־ ע ג ל ה מ י ט כ ר ײ ן“... פֿאַרfor; before; in the time of
איםhim; it האָטhave; give birth אַ בעל־הביתboss, householder, owner געהאַטhave; give birth דרך־ארץrespect, esteem; good manners. איםhim; it האָטhave; give birth קײנערnobody נישטnot געװאַגטdare; daring
זאָגןsay; recite (prayer or religious text) „דו“, נאָרbut, only „זײַטbe; side, page זשעso, then, expression of endearment or annoyance מוחלforgive (with "zayn"), רב יחיאל!“
איךI האָבhave; give birth געמײנטintend, אַזthat; when; if דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so רב יחיאל דערthe, this בעל־עגלהwagoneer, coachman, איםhim; it
אָפּגעגעבןgive, render; return; have a fragrance (with "zikh mit"); be concerned with (with "zikh mit"), be devoted to (with "zikh mit") שלוםpeace אוןand געװוּנדערטastonish; wonder, be surprised (with "zikh") זיךself, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ער איזbe; so גאָרנישטnothing געעלטערטage (with "zikh")
געװאָרןbecome, קײןto; not any קאַפּsmall amount; drop אַפֿילוeven, only. לאָזטlet זיךself אױסout; because of אַ מעשׂהstory; genitalia (vulgar), אַזthat; when; if רב יחיאל איזbe; so
שױןlook after; care for; already; right away לאַנגlong; for (duration); long; for (duration) אַף יענערthat װעלטboil milk; world, איםhim; it צו לענגערעlong; for (duration) יאָרyear, אוןand ער איזbe; so זײַןbe; his; its זוןsun; son
מנשה, אָטhere; this very; just now אַ יענערthat בחורbachelor; adolescent boy, young man; fellow; penis (anatomy) (jocular); dress to attract women (with "zikh"), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מיטexert; with; middle דערthe, this שװאַרצערblack; Negro; brunette, גראָבערthick; rude, coarse (Russian грубый); vulgar, obscene; uncouth; tacky, עטװאָסsomething (German)
|