ד ע ר א ת ר ו ג
א
אַ מעשׂה לכּבֿוד יום־טובֿ
הײסן הײס איך, זאָלט איר װיסן זײַן, אָרי־לײב, נאָר רופֿן רופֿט
מען מיך לײבל, און אין חדר האָב איך אַ צונעמעניש „לײב־דרײב־אָבדי־
ריק“. אין חדר באַ אונדז האָט איטלעכס ייִנגל זײַן צונעמעניש: מאָטל־
קאַפּאָטל, מאיר־דרײער, מענדל־פֿענדל, חײם־קלײַען, איציק־שפּיציק, בערל־
צאַפּ... געפֿעלט אײַך אַ ביסל אַ גראַם? מילא, אַז איציק איז שפּיציק,
מענדל איז פֿענדל און חײם איז קלײַען ― דאָס קאָן מען נאָך פֿאַרשטײן;
אָבער װאָס פֿאַר אַ מחותּן איז בערל מיט צאַפּ? ― למאַי, װאָס פֿאַר אַ
משל איז לײב־דרײב־אָבדיריק? פֿונדעסטװעגן װיל איך דאָס שטאַרק ניט
לײַדן און קריך זיך שלאָגן, און כאַפּ פּעטש מיט קולאַקעס מיט סטוסאַקעס
מיט בוכענצעס מיט שטשיפּאַלקעס פֿון אַלע זײַטן. מע מאַכט מיך ברױן
און בלױ, װאָרעם איך בין דער קלענסטער באַ אונדז אין חדר, דער
קלענסטער און דער שװאַכסטער און דער אָרעמסטער. קײנער װעט זיך
פֿאַר מיר נישט אײַנשטעלן, מײַן קריװדע ניט אָננעמען; אדרבה, אַז צװײ
נגידישע ייִנגלעך בוכען מיך, אײנער זיצט אַף מיר רײַטנדיק און דער אַנ־
דערער דרײט מיר אַן אױער, שטײט דעך דריטער, אַן אָרעמאַנס אַ ייִנגל,
און פּאָדטאַקעװעט מיט אַ ניגון:
אָט אַזױ! אָט אַזױ!
בוכעט אים!
בוכעט אים!
|
|
der #Tru g
#
a mayse lekoved yum-tuv
heysn heys ikh, zolt ir visn zayn, ori-leyb, nor rufn ruft
men mikh leybl, un in kheyder hob ikh a tsunemenish "leyb-dreyb-obdi-
rik''. in kheyder ba undz hot itlekhs yingl zayn tsunemenish: motl-
kapotl, m#ir-dreyer, mendl-fendl, Heym-klayen, itsik-shpitsik, berl-
tsap... gefelt aykh a bisl a gram? meyle, az itsik iz shpitsik,
mendl iz fendl un khayem iz klayen ― dos kon men nokh farshteyn;
ober vos far a mekhutn iz berl mit tsap? ― lemay, vos far a
moshl iz leyb-dreyb-obdirik? fundestvegn vil ikh dos shtark nit
laydn un krikh zikh shlogn, un khap petsh mit kulakes mit stusakes
mit bukhentses mit shtshipalkes fun ale zaytn. me makht mikh broyn
un bloy, vorem ikh bin der klenster ba undz in kheyder, der
klenster un der shvakhster un der oremster. keyner vet zikh
far mir nisht aynshteln, mayn krivde nit onnemen; #drbh, az tsvey
ngidishe yinglekh bukhen mikh, eyner zitst af mir raytndik un der an-
derer dreyt mir an oyer, shteyt dekh driter, an oremans a yingl,
un podtakevet mit a nign:
ot azoy! ot azoy!
bukhet im!
bukhet im!
|
ד ע ר א ת ר ו ג
א
אַ מעשׂהstory; genitalia (vulgar) לכּבֿודfor the sake of; in honor of יום־טובֿreligious holiday
הײסןorder, tell; be called, be named; hot; passionate הײסorder, tell; be called, be named; hot; passionate איךI, זאָלטshould אירher; you (pl) װיסןknow; knowledge זײַןbe; his; its, אָרי1לײבlion; Leybl, נאָרbut, only רופֿןcall רופֿטcall
מעןone (indefinite subject) מיךme לײבלLeybl, אוןand איןin חדרJewish religious school; room האָבhave; give birth איךI אַ צונעמענישnickname „לײבדרײב1
אָבדיריקcarcass, pre-cooked meat (poultry)“. איןin חדרJewish religious school; room באַ אונדזus האָטhave; give birth איטלעכסeach ייִנגלboy, fellow, lad; jack (playing cards) זײַןbe; his; its צונעמענישnickname:
מאָטלקאַפּאָטל, מאיר1דרײערtwirler, confuser; swindler, מענדלMendel1פֿענדלpan; frying pan; flag, חײםlife1קלײַעןbran; chaff; freckle, איציק1שפּיציקtip, point; top; punchline,
בערלbear; Berlצאַפּ(male) goat; draw (liquid)... געפֿעלטlack; be dead (with "zikh"); please; appeal to אײַךyou (pl) אַ ביסלbit אַ גראַםgram; rhyme? מילאso be it; anyhow; never mind, אַזthat; when; if איציק איזbe; so שפּיציקtip, point; top; punchline,
מענדלMendel איזbe; so פֿענדלpan; frying pan; flag אוןand חײםlife איזbe; so קלײַעןbran; chaff; freckle ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) קאָןbe able; dance figure; round of a card game מעןone (indefinite subject) נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) פֿאַרשטײןunderstand;
אָבערbut װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) פֿאַרfor; before; in the time of אַ מחותּןson- (daughter-) in-laws father; honored guest איזbe; so בערלbear; Berl מיטexert; with; middle צאַפּ(male) goat; draw (liquid)? ― למאַיwhy; why then, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) פֿאַרfor; before; in the time of אַ
משלexample, demo (computer); depict איזbe; so לײבדרײב1אָבדיריקcarcass, pre-cooked meat (poultry)? פֿונדעסטװעגןnonetheless, nevertheless װילwant איךI דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) שטאַרקstrengthen; strong, powerful; very; overpower, vanquish ניטnot
לײַדןsuffer; suffering, grief, pain אוןand קריךcreep, crawl זיךself שלאָגןhit, beat; fight (with "zikh"), אוןand כאַפּcatch, grab; excite; realize (with "zikh"); hasten (with "zikh") פּעטשslap; blow מיטexert; with; middle קולאַקעסfist מיטexert; with; middle סטוסאַקעסpunch, slap (Ukrainian стусак)
מיטexert; with; middle בוכענצעסpunch מיטexert; with; middle שטשיפּאַלקעס פֿוןfrom; of אַלעall זײַטןside, page. מע מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime מיךme ברױןbrown
אוןand בלױblue; become blue (with "zikh"), װאָרעםbecause; worm איךI ביןbee (insect, Anthophila); be דערthe, this קלענסטערsmall באַ אונדזus איןin חדרJewish religious school; room, דערthe, this
קלענסטערsmall אוןand דערthe, this שװאַכסטערweak אוןand דערthe, this אָרעמסטערpoor. קײנערnobody װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager זיךself
פֿאַרfor; before; in the time of מירme; we נישטnot אײַנשטעלןset in order; pickle (vegetables); defend (with "zikh far"); enter into danger (with "dos lebn"); order; situation, מײַןmy קריװדעgrievance; injustice; injure, wrong ניטnot אָננעמעןaccept; assume; fill; stand up for (with "zikh"); acceptance; אדרבה, אַזthat; when; if צװײ2; deuce (playing cards)
נגידישע ייִנגלעךboy, fellow, lad; jack (playing cards) בוכעןpunch (with the fist) מיךme, אײנערsingle; several (in plural); one זיצטsit אַף מירme; we רײַטנדיקride אוןand דערthe, this
אַנדערערother; next דרײטtwirl; turn; twist מירme; we אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אױערear (anatomy), שטײטstand דעךgasp, breath דריטער3rd, אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אָרעמאַנס אַ ייִנגלboy, fellow, lad; jack (playing cards),
אוןand פּאָדטאַקעװעט מיטexert; with; middle אַ ניגוןmelody; hum:
אָטhere; this very; just now אַזױsuch; so; thus; yes! אָטhere; this very; just now אַזױsuch; so; thus; yes!
בוכעטpunch (with the fist) איםhim; it!
בוכעטpunch (with the fist) איםhim; it!
|