דרײפֿוס אין כּתרילעװקע
איך װײס נישט, אױב די מעשׂה פֿון דרײפֿוסן האָט נאָך ערגעץ אָנ־
געמאַכט אַזאַ רעש, װי אין כּתרילעװקע.
אין פּאַריז, זאָגט מען, האָט דאָס אױך געקאָכט, װי אין אַ קעסל.
גאַזעטן האָבן געשריבן, גענעראַלן האָבן זיך געשאָסן, און װײַסע־חבֿרה־
ניקעס זײַנען אַרומגעלאָפֿן איבער די גאַסן, װי משוגעים, געװאָרפֿן היטלען
און געאַרבעט מעשׂים. דער האָט געשריגן: „װיװ דרײפֿוס!“ און דער
האָט געשריגן: „װיװ עסטערהאַזי!“ און ייִדן האָט מען דערװײַל גע־
שמירט, געמאַכט מיט דער בלאָטע, װי געװײנטלעך... נאָר אַזױפֿיל
עגמת־נפֿש מיט אַזױפֿיל יסורים און בזיונות, װי כּתרילעװקע האָט דערפֿון
געהאַט ― דאָס װעט פּאַריז נישט האָבן ביז משיח װעט קומען.
פֿון װאַנען איז מען אין כּתרילעװקע געװאָר געװאָרן פֿון דרײפֿוסן
― דאָס זאָלט איר נישט פֿרעגן. װאָרעם למאַי װײס מען דאָרטן פֿון
דער מלחמה, װאָס די ענגלענדער האָבן געפֿירט מיט די בױערן? פֿון
װאַנען װײסן זײ װאָס אין קיטײַ טוט זיך? װאָס פֿאַר אַ מחותּן איז
כּתרילעװקע מיט קיטײַ? די גרױסע מסחרים, װאָס זײ פֿירן מיט דער
װעלט? טײ באַקומען זײ פֿון װיסאָצקין פֿון מאָסקװע, און דאָס געלע
זומערשטאָף, װאָס מען רופֿט דאָס „טשע־שון טשאַ“, טראָגט מען נישט
אין כּתרילעװקע. דאָס איז נישט פֿאַר זײער בײַטל. דאַנקען גאָט, אַז מען
קאָן טראָגן זומער אַ נאַקידקע כאָטש פֿון פּאַרוסינע: אַנישט, האָט מען
אַ ברירה גײן גאָר אַזױ, דאָס הײסט, מחילה, אין תּחתּונים און פֿון אױבן
אַ ציצענעם אַרבע־כּנפֿות, און מע שװיצט פֿונדעסטװעגן גאַנץ געשמאַק,
אַבי ס'איז נאָך אַ הײסער זומער.
בלײַבט דאָך אַלץ די אײגענע קשיא: פֿון װאַנען האָט פֿאָרט כּתרי־
לעװקע אָנגעשמעקט די מעשׂה פֿון דרײפֿוסן?
|
|
dreyfus in KTrilevke
ikh veys nisht, oyb di mayse fun dreyfusn hot nokh ergets on-
gemakht aza rash, vi in KTrilevke.
in pariz, zogt men, hot dos oykh gekokht, vi in a kesl.
gazetn hobn geshribn, generaln hobn zikh geshosn, un vayse-khevre-
nikes zaynen arumgelofn iber di gasn, vi meshugoyem, gevorfn hitlen
un gearbet maysem. der hot geshrign: "viv dreyfus!'' un der
hot geshrign: "viv esterhazi!'' un yidn hot men dervayl ge-
shmirt, gemakht mit der blote, vi geveyntlekh... nor azoyfil
agmesnefesh mit azoyfil yesurem un bizyoynes, vi KTrilevke hot derfun
gehat ― dos vet pariz nisht hobn biz moshiyekh vet kumen.
fun vanen iz men in KTrilevke gevor gevorn fun dreyfusn
― dos zolt ir nisht fregn. vorem lemay veys men dortn fun
der milkhome, vos di englender hobn gefirt mit di boyern? fun
vanen veysn zey vos in kitay tut zikh? vos far a mekhutn iz
KTrilevke mit kitay? di groyse msHrim, vos zey firn mit der
velt? tey bakumen zey fun visotskin fun moskve, un dos gele
zumershtof, vos men ruft dos "tshe-shun tsha'', trogt men nisht
in KTrilevke. dos iz nisht far zeyer baytl. danken got, az men
kon trogn zumer a nakidke khotsh fun parusine: anisht, hot men
a breyre geyn gor azoy, dos heyst, mekhile, in takhtoynem un fun oybn
a tsitsenem arbekanfes, un me shvitst fundestvegn gants geshmak,
abi s'iz nokh a heyser zumer.
blaybt dokh alts di eygene kashye: fun vanen hot fort KTri-
levke ongeshmekt di mayse fun dreyfusn?
|
דרײפֿוסDreyfus איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories
איךI װײסknow נישטnot, אױבif די מעשׂהstory; genitalia (vulgar) פֿוןfrom; of דרײפֿוסןDreyfus האָטhave; give birth נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) ערגעץsomewhere
אָנגעמאַכטruin אַזאַsuch רעשastound, surprise; make a commotion, װי איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories.
איןin פּאַריזParis (France), זאָגטsay; recite (prayer or religious text) מעןone (indefinite subject), האָטhave; give birth דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אױךalso געקאָכטcook, bake, װי איןin אַ קעסלboiler; kettle.
גאַזעטןjournal; newspaper האָבןhave; give birth געשריבןwrite, גענעראַלןgeneral (military) האָבןhave; give birth זיךself געשאָסןshoot, fire, אוןand װײַסעwhite1
חבֿרהניקעס זײַנעןbe אַרומגעלאָפֿןrun איבערover; recycle די גאַסןstreet, װי משוגעיםcrazy people, געװאָרפֿןthrow, pitch, cast; toss about (with "zikh") היטלעןmens hat (clothing)
אוןand געאַרבעטwork, labor מעשׂיםdeeds. דערthe, this האָטhave; give birth געשריגןcall, shout, scream: „װיװ דרײפֿוסDreyfus!“ אוןand דערthe, this
האָטhave; give birth געשריגןcall, shout, scream: „װיװ עסטערהאַזי!“ אוןand ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) דערװײַלmeanwhile
געשמירטspread; grease, lubricate; whitewash; bribe (slang), געמאַכטmake; defecate (with "mit"); artificial מיטexert; with; middle דערthe, this בלאָטעmud; dirt; nonsense, װי געװײנטלעךordinary, usual, common; of course... נאָרbut, only אַזױsuch; so; thus; yesפֿילfeel; fill; stuff; many (German)
עגמת־נפֿשheartache; grief, sorrow מיטexert; with; middle אַזױsuch; so; thus; yesפֿילfeel; fill; stuff; many (German) יסוריםpains אוןand בזיונותembarrassment, shame; insult, װי כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories האָטhave; give birth דערפֿוןthence
געהאַטhave; give birth ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager פּאַריזParis (France) נישטnot האָבןhave; give birth ביזuntil, at the time (in future) when משיחmessiah װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager קומעןcome.
פֿוןfrom; of װאַנעןwhere איזbe; so מעןone (indefinite subject) איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories געװאָרbecome aware of, learn, discover (with "vern fun") געװאָרןbecome פֿוןfrom; of דרײפֿוסןDreyfus
― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) זאָלטshould אירher; you (pl) נישטnot פֿרעגןask; question. װאָרעםbecause; worm למאַיwhy; why then װײסknow מעןone (indefinite subject) דאָרטןthere פֿוןfrom; of
דערthe, this מלחמהwar, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) די ענגלענדערEngland האָבןhave; give birth געפֿירטcarry; act, behave (with "zikh") מיטexert; with; middle די בױערןperforate? פֿוןfrom; of
װאַנעןwhere װײסןknow זײ װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איןin קיטײַthin shiny cotton material; Cathay; China טוטdo; paper bag זיךself? װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) פֿאַרfor; before; in the time of אַ מחותּןson- (daughter-) in-laws father; honored guest איזbe; so
כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories מיטexert; with; middle קיטײַthin shiny cotton material; Cathay; China? די גרױסעlarge מסחרים, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײ פֿירןcarry; act, behave (with "zikh") מיטexert; with; middle דערthe, this
װעלטboil milk; world? טײ באַקומעןacquire, receive זײ פֿוןfrom; of װיסאָצקין פֿוןfrom; of מאָסקװעMoscow, אוןand דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) געלעyellow; red (hair)
זומערשטאָףsummer-weight material, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מעןone (indefinite subject) רופֿטcall דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) „טשע1שון טשאַ“, טראָגטcarry; be pregnant מעןone (indefinite subject) נישטnot
איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so נישטnot פֿאַרfor; before; in the time of זײערtheir; very בײַטלsift (especially flour); wallet, handbag, pouch, purse; scrotum; steal; go bankrupt (with "zikh"). דאַנקעןthank; thanks; gratitude גאָטGod, deity, אַזthat; when; if מעןone (indefinite subject)
קאָןbe able; dance figure; round of a card game טראָגןcarry; be pregnant זומערSummer (season); survive the summer אַ נאַקידקעcape (clothing) כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) פֿוןfrom; of פּאַרוסינעsail material: אַנישטif not, האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject)
אַ ברירהchoice גײןgo; plan to (with infinitive); passable (path) גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אַזױsuch; so; thus; yes, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, מחילהforgiveness, forgive me, pardon; buttocks, איןin תּחתּוניםunderwear אוןand פֿוןfrom; of אױבןabove
אַ ציצענעםchintz; calico (material) אַרבע־כּנפֿותritually fringed undershirt, אוןand מע שװיצטsweat, perspire פֿונדעסטװעגןnonetheless, nevertheless גאַנץwhole, full, complete געשמאַקtasty; taste,
אַביif only ס'איזbe; so נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ הײסערhot; passionate זומערSummer (season); survive the summer.
בלײַבטremain; be decided (with "bay") דאָךof course; yet, still אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish) די אײגענעown; same קשיאquestion: פֿוןfrom; of װאַנעןwhere האָטhave; give birth פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort
כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories אָנגעשמעקטsmell; sniff; be appealing; sense די מעשׂהstory; genitalia (vulgar) פֿוןfrom; of דרײפֿוסןDreyfus?
|