XV
מיר גײען אין ביזנעס
― אַ. ―
װאָס אײַער האַרץ גלוסט ― דאָס געפֿינט איר דאָ אין די פּײפּערס,
אין די גאַזעטן הײסט דאָס. פֿון פֿײגלמילך. זוכט איר אַרבעט ― גע־
פֿינט איר דאָס אין פּײפּער. זוכט איר „הענט“, דאָס הײסט אַרבעטער,
― געפֿינט איר זײ אין פּײפּער. זוכט איר אַ חתן אָדער אַ כּלה ― גע־
פֿינט איר עס אין פּײפּער. זוכט איר אַ ביזנעס ― געפֿינט איר עס אין
פּײפּער. מיר האָבן געזוכט ביזנעס, דעריבער האָבן מיר גענומען אַרײַנ־
קוקן אין פּײפּער אַרײַן טאָג אַף טאָג, און מיר האָבן זיך אָפּגעשטעלט
אַף אַזאַ מין אַדװערטײזמענט: „סיגאַרס־סטײשיאָנערי־קענדי־סאָדע־װאַ־
סער־סטענד צו פֿאַרקױפֿן. אַקעגניבער אַ סקול. אורזאַכע פֿאַמיליען־טראָבל.
גאַראַנטירט גוטע ביזנעס. קומט שנעל!“...
אױב איר זײַט נאָך אַ גרינער, דאָס הײסט, איר זײַט ניט לאַנג
אין לאַנד, באַדאַרף מען אײַך פֿאַרטײַטשן װאָס דאָס מײנט: דאָס איז
אַ טישל, װאָס מע פֿאַרקױפֿט דערױף סיגאַרעטלעך, שרײַבגעצײַג און צו־
קערקעס און סאָדע־װאַסער, און אַ בלאַט־צײַטונג אױך. דאָס טישל איז
אַקעגן אַ שקאָלע. און פֿאַרקױפֿן פֿאַרקױפֿט זיך עס איבער דעם, װאָס
אַ מאַן דאַרף זיך גטן מיט אַ װײַב, אָדער איבער אַן אַנדער סיבה אין
דער פֿאַמיליע...
― ב. ―
האָט זיך אַפֿילו מײַן ברודער אליהוס װײַב ברכה אַװעקגעשטעלט
אַקעגן מיט אירע טענות: ערשטנס, פֿון װאַנען װײס מען, אַז דאָס איז
אמת? און צװײטנס, צו װאָס זאָלן מיר קריכן מיט אַ געזונטן קאָפּ אין
|
|
XV
mir geyen in biznes
― a. ―
vos ayer harts glust ― dos gefint ir do in di peypers,
in di gazetn heyst dos. fun feyglmilkh. zukht ir arbet ― ge-
fint ir dos in peyper. zukht ir "hent'', dos heyst arbeter,
― gefint ir zey in peyper. zukht ir a khosn oder a kale ― ge-
fint ir es in peyper. zukht ir a biznes ― gefint ir es in
peyper. mir hobn gezukht biznes, deriber hobn mir genumen arayn-
kukn in peyper arayn tog af tog, un mir hobn zikh opgeshtelt
af aza min adverteyzment: "sigars-steyshyoneri-kendi-sode-va-
ser-stend tsu farkoyfn. akegniber a skul. urzakhe familyen-trobl.
garantirt gute biznes. kumt shnel!''...
oyb ir zayt nokh a griner, dos heyst, ir zayt nit lang
in land, badarf men aykh fartaytshn vos dos meynt: dos iz
a tishl, vos me farkoyft deroyf sigaretlekh, shraybgetsayg un tsu-
kerkes un sode-vaser, un a blat-tsaytung oykh. dos tishl iz
akegn a shkole. un farkoyfn farkoyft zikh es iber dem, vos
a man darf zikh gtn mit a vayb, oder iber an ander sibe in
der familye...
― b. ―
hot zikh afile mayn bruder #lihus vayb brokhe avekgeshtelt
akegn mit ire taynes: ershtns, fun vanen veys men, az dos iz
emes? un tsveytns, tsu vos zoln mir krikhn mit a gezuntn kop in
|
XV
מירme; we גײעןgo; plan to (with infinitive) איןin ביזנעסbusiness, trade
― אַ. ―
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אײַערyou (pl); you (pl) האַרץheart; heart ♥ (playing cards); breast גלוסטdesire ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) געפֿינטfind אירher; you (pl) דאָhere איןin די פּײפּערס,
איןin די גאַזעטןjournal; newspaper הײסטorder, tell; be called, be named דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite). פֿוןfrom; of פֿײגלbird; little bird; male homosexual (America, pejorative); Feygl (means "Violet")מילךmilk. זוכטdisease; seek אירher; you (pl) אַרבעטwork, labor ―
געפֿינטfind אירher; you (pl) דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איןin פּײפּער. זוכטdisease; seek אירher; you (pl) „הענטhand“, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named אַרבעטערworker,
― געפֿינטfind אירher; you (pl) זײ איןin פּײפּער. זוכטdisease; seek אירher; you (pl) אַ חתןbridegroom; engaged man אָדערvein; or אַ כּלהbride; engaged woman; girlfriend; dress as if younger than one is (with "zikh") ―
געפֿינטfind אירher; you (pl) עס איןin פּײפּער. זוכטdisease; seek אירher; you (pl) אַ ביזנעסbusiness, trade ― געפֿינטfind אירher; you (pl) עס איןin
פּײפּער. מירme; we האָבןhave; give birth געזוכטseek ביזנעסbusiness, trade, דעריבערtherefore האָבןhave; give birth מירme; we גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun")
אַרײַנקוקןlook איןin פּײפּער אַרײַןinto טאָגday; become day, dawn; Vilner Tog, Yiddish daily newspaper אַף טאָגday; become day, dawn; Vilner Tog, Yiddish daily newspaper, אוןand מירme; we האָבןhave; give birth זיךself אָפּגעשטעלטremain (with "zikh")
אַף אַזאַsuch מיןspecies; genus (taxonomy); heretic; minute (abbreviation) אַדװערטײזמענט: „סיגאַרססטײשיאָנעריקענדיסאָדע1
װאַסערwater1סטענד צו פֿאַרקױפֿןsell. אַקעגניבער אַ סקול. אורזאַכע פֿאַמיליען1טראָבל.
גאַראַנטירטguarantee גוטעgood; thoroughly ביזנעסbusiness, trade. קומטcome שנעלquick; deliver a fillip; fillip, flick of the middle finger from the thumb!“...
אױבif אירher; you (pl) זײַטbe; side, page נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ גרינערgreen; inexperienced, naive, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, אירher; you (pl) זײַטbe; side, page ניטnot לאַנגlong; for (duration); long; for (duration)
איןin לאַנדcountry; land, come to land, באַדאַרףneed, require מעןone (indefinite subject) אײַךyou (pl) פֿאַרטײַטשןexplain װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) מײנטintend: דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so
אַ טישלtable, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מע פֿאַרקױפֿטsell דערױףabove סיגאַרcigarעטלעךseveral, שרײַבגעצײַגwriting materials אוןand
צוקערקעסsugar candy אוןand סאָדעsoda (food; chemical)1װאַסערwater, אוןand אַ בלאַטleaf, page; newspaper (informal); illegal; underworld1צײַטונגnewspaper אױךalso. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) טישלtable איזbe; so
אַקעגןacross from, opposite, vis-à-vis; near (in time) אַ שקאָלעschool (typically non-Jewish). אוןand פֿאַרקױפֿןsell פֿאַרקױפֿטsell זיךself עס איבערover; recycle דעםthe, this, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb)
אַ מאַןman; husband דאַרףneed, require זיךself גטן מיטexert; with; middle אַ װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot), אָדערvein; or איבערover; recycle אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנדערother; next סיבהreason; accident; crisis איןin
דערthe, this פֿאַמיליעfamily; family name...
― ב. ―
האָטhave; give birth זיךself אַפֿילוeven, only מײַןmy ברודערbrother אליהוסElijah װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) ברכהblessing; prosperity אַװעקגעשטעלטset up
אַקעגןacross from, opposite, vis-à-vis; near (in time) מיטexert; with; middle אירעher; people טענותcomplaint; claim: ערשטנסfirst, פֿוןfrom; of װאַנעןwhere װײסknow מעןone (indefinite subject), אַזthat; when; if דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so
אמתtruth; true? אוןand צװײטנסsecondly; on second thought, צו װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זאָלןshould מירme; we קריכןcreep, crawl מיטexert; with; middle אַ געזונטןhealthy קאָפּhead (anatomy) איןin
|