XIII
די רפֿואה פֿאַר דער מכּה
― א. ―
איך האָב אײַך צוגעזאָגט דערצײלן, װאָס מײַן מאַמע האָט געמײנט
מיט דעם, װאָס זי זאָגט, אַז „גאָט שיקט צו די רפֿואה פֿאַר דער מכּה“?
אַזױ איז געװען די מעשׂה:
מײַן ברודער אליהון איז נמאס געװאָרן צו דינען אין דער „ייִדישער
נײשאָנאַל װוּרשט קאָמפּאַני“. ס'איז ניט פֿאַר אים קײן דזשאַב. פֿאַר־
געסט ניט, אַז מײַן ברודער אליהו איז פּײסי דעם חזנס אַ זון. ער איז
אַ יונגערמאַן אַן אײדעלער. ער האָט אַ קול־נגינה. קאָן גאַנץ פֿײַן דאַװע־
נען פֿאַרן עמוד. װי פּאַסט דאָס פֿאַר אַזאַ יונגנמאַן צו דערלאַנגען קישקע־
לעך צום טיש? דאָס דערלאַנגען אַלײן װאָלט נאָך אפֿשר ניט אױסגע־
מאַכט, זײַנען אָבער פֿאַראַן אַלערלײ מענטשן. פֿאַראַן מענטשן אײדעלע.
אַן אײדלמאַן, אַ טאַטנס אַ קינד, קומט אַרײַן און הײסט זיך דערלאַנגען
אַ פּאָרציע װוּרשטלעך און זעצט זיך אַװעק, עסט אױף די װוּרשטלעך,
באַצאָלט און גוד באַי.
― ב. ―
פֿאַראַן אָבער אַזעלכער, װאָס איז ניט קײן אײדלמאַן. עס מאַכט
זיך אַמאָל אַ גראָבער נפֿש. קאָכט ער אױס דאָס װאַסער. דאָס זײַנען אים
די קישקעלעך ניט גענוג הײס. דאָס פֿעלט אים זענעפֿט. און אַז ער רעדט,
זאָגט ער ניט װי אַ מענטש: „זײַט־זשע מוחל, גיט מיר נאָך אַ פּאָר־
ציע“. נאָר ער טוט אַ פֿײַף, אָדער אַ קנאַק מיט די פֿינגער און אַ הוק:
„סעי, װײטער! גיװ מי נאָך אַ פּאָרציע!“ און מײַן ברודער אליהו איז
ניט געװױנט געװאָרן, מע זאָל צו אים אַזױ רײדן. װערט ער אָנגעצונדן.
ער ענטפֿערט ניט אַזאַ גראָביאַן. װערט דער גראָביאַן אין כּעס און שרײַט
|
|
Xayayay
di refue far der make
― #. ―
ikh hob aykh tsugezogt dertseyln, vos mayn mame hot gemeynt
mit dem, vos zi zogt, az "got shikt tsu di refue far der make''?
azoy iz geven di mayse:
mayn bruder #lihun iz nm#s gevorn tsu dinen in der "yidisher
neyshonal vursht kompani''. s'iz nit far im keyn dzhab. far-
gest nit, az mayn bruder Elye iz peysi dem khazns a zun. er iz
a yungerman an eydeler. er hot a kul-nginh. kon gants fayn dave-
nen farn omed. vi past dos far aza yungnman tsu derlangen kishke-
lekh tsum tish? dos derlangen aleyn volt nokh efsher nit oysge-
makht, zaynen ober faran alerley mentshn. faran mentshn eydele.
an eydlman, a tatns a kind, kumt arayn un heyst zikh derlangen
a portsye vurshtlekh un zetst zikh avek, est oyf di vurshtlekh,
batsolt un gud bay.
― b. ―
faran ober azelkher, vos iz nit keyn eydlman. es makht
zikh amol a grober nefesh. kokht er oys dos vaser. dos zaynen im
di kishkelekh nit genug heys. dos felt im zeneft. un az er redt,
zogt er nit vi a mentsh: "zayt-zhe moykhl, git mir nokh a por-
tsye''. nor er tut a fayf, oder a knak mit di finger un a huk:
"sey, veyter! giv mi nokh a portsye!'' un mayn bruder Elye iz
nit gevoynt gevorn, me zol tsu im azoy reydn. vert er ongetsundn.
er entfert nit aza grobyan. vert der grobyan in kas un shrayt
|
XIII
די רפֿואהcure פֿאַרfor; before; in the time of דערthe, this מכּהplague, sore, wound, abcess; nothing of value
― א. ―
איךI האָבhave; give birth אײַךyou (pl) צוגעזאָגטpromise דערצײלןrecount, tell, narrate, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מײַןmy מאַמעmother; mare (balegole-loshn) האָטhave; give birth געמײנטintend
מיטexert; with; middle דעםthe, this, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זי זאָגטsay; recite (prayer or religious text), אַזthat; when; if „גאָטGod, deity שיקטsend צו די רפֿואהcure פֿאַרfor; before; in the time of דערthe, this מכּהplague, sore, wound, abcess; nothing of value“?
אַזױsuch; so; thus; yes איזbe; so געװעןbe די מעשׂהstory; genitalia (vulgar):
מײַןmy ברודערbrother אליהוןElijah איזbe; so נמאס געװאָרןbecome צו דינעןserve; worship איןin דערthe, this „ייִדישערYiddish language; Jewish
נײשאָנאַל װוּרשטsausage; salami; clarinet (klezmer-loshn) קאָמפּאַני“. ס'איזbe; so ניטnot פֿאַרfor; before; in the time of איםhim; it קײןto; not any דזשאַב.
פֿאַרגעסטforget ניטnot, אַזthat; when; if מײַןmy ברודערbrother אליהוElijah איזbe; so פּײסי דעםthe, this חזנס אַ זוןsun; son. ער איזbe; so
אַ יונגערמאַןyouth אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אײדעלערnoble, refined. ער האָטhave; give birth אַ קולKuliai (Lithuanian)1נגינהsong. קאָןbe able; dance figure; round of a card game גאַנץwhole, full, complete פֿײַןfine; appear in a good light (with "zikh")
דאַװענעןpray (Jewish prayer); pray (Jewish prayer) פֿאַרןfor; before; in the time of עמודpodium. װי פּאַסטbe appropriate; fit דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) פֿאַרfor; before; in the time of אַזאַsuch יונגנמאַןyouth צו דערלאַנגעןhand over, pass, hand; reach; hit (with "a klap")
קישקעלעךintestine (anatomy); stuffed intestine (food); hose צוםtowards טישtable? דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) דערלאַנגעןhand over, pass, hand; reach; hit (with "a klap") אַלײןoneself (with a personal pronoun); only װאָלטvolt (electrical); would נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אפֿשרmaybe ניטnot
אױסגעמאַכטmake a difference; manufacture; defecate (with "zikh"), זײַנעןbe אָבערbut פֿאַראַןexist (with "es iz") אַלערלײall sorts of מענטשןperson, human, responsible or mature person. פֿאַראַןexist (with "es iz") מענטשןperson, human, responsible or mature person אײדעלעnoble, refined.
אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אײדלמאַןgentleman, אַ טאַטנסfather אַ קינדchild, קומטcome אַרײַןinto אוןand הײסטorder, tell; be called, be named זיךself דערלאַנגעןhand over, pass, hand; reach; hit (with "a klap")
אַ פּאָרציעportion װוּרשטלעךhot dog, frankfurter אוןand זעצטseat; place זיךself אַװעקaway, עסטeat אױףon; awake די װוּרשטלעךhot dog, frankfurter,
באַצאָלטpay; be of advantage (with "zikh"); pay; be of advantage (with "zikh") אוןand גוד באַי.
― ב. ―
פֿאַראַןexist (with "es iz") אָבערbut אַזעלכערsuch; such; so; thus; yes, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so ניטnot קײןto; not any אײדלמאַןgentleman. עס מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime
זיךself אַמאָלonce upon a time אַ גראָבערthick; rude, coarse (Russian грубый); vulgar, obscene; uncouth; tacky נפֿשsoul, person. קאָכטcook, bake ער אױסout; because of דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאַסערwater. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) זײַנעןbe איםhim; it
די קישקעלעךintestine (anatomy); stuffed intestine (food); hose ניטnot גענוגenough הײסorder, tell; be called, be named; hot; passionate. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) פֿעלטlack; be dead (with "zikh") איםhim; it זענעפֿטmustard. אוןand אַזthat; when; if ער רעדטspeak,
זאָגטsay; recite (prayer or religious text) ער ניטnot װי אַ מענטשperson, human, responsible or mature person: „זײַטbe; side, page1זשעso, then, expression of endearment or annoyance מוחלforgive (with "zayn"), גיטgive מירme; we נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ
פּאָרציעportion“. נאָרbut, only ער טוטdo; paper bag אַ פֿײַףwhistle; disrespect (with "oyf"), אָדערvein; or אַ קנאַקcrack; crackle; snap, bank, click; shot (drink: slang); splendor (humorous) מיטexert; with; middle די פֿינגערfinger; touch, feel; drum fingers on אוןand אַ הוקdin; whoop, shout:
„סעי, װײטער! גיװ מי נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ פּאָרציעportion!“ אוןand מײַןmy ברודערbrother אליהוElijah איזbe; so
ניטnot געװױנטaccustom; become accustomed (with "zikh"); accustom; become accustomed (with "zikh"); live, reside געװאָרןbecome, מע זאָלshould צו איםhim; it אַזױsuch; so; thus; yes רײדןspeak. װערטbecome; defend; forbid; value; worth ער אָנגעצונדןset fire.
ער ענטפֿערטanswer ניטnot אַזאַsuch גראָביאַןuncouth person. װערטbecome; defend; forbid; value; worth דערthe, this גראָביאַןuncouth person איןin כּעסanger אוןand שרײַטcall, shout, scream; walk, stride
|