א י ן ש ט ו ר ע ם 227
קאַפּיטל א.
פּסח, פּסח און פּסח
דרײַ פֿאַרשײדענע פּסחן האָט מען צוגעגרײט אינעם הױז נומער 13,
װאָס אַף װאַסילטשיקאָװער גאַס.
דאָס הײסט, דער פּסח איז אײנער, די מצות, דער מרור, די הגדה
― אַלץ, אַלץ די זעלבע, נאָר די אַרט צוגרײטן, דאָס פֿאַרברײטן, דאָס
ריכטן זיך איז נישט אומעטום גלײַך. װײַל די מענטשן, װאָס אינעם
הױז נומער 13 אַף װאַסילטשיקאָװער גאַס, זײַנען פֿאַרשײדענע מענטשן
מיט פֿאַרשײדענע כאַראַקטערן, מיט פֿאַרשײדענע מײנונגען.
דרײַ זײַנען זײ דאָ אינעם הױז נומער 13, װאָס אַף װאַסילטשיקאָ־
װער גאַס, און יעדער פֿון די דרײַ מײנט, אַז נאָר ז ײַ ן גאָט איז אמת,
אַז נאָר ז ײַ ן מײנונג און ריכטיק און אַז נאָר צוליב אים איז באַשאַפֿן
געװאָרן אָט דאָס װעלטל.
אפֿשר מײנט איר, אַז די דרײַ זײַנען מענטשן פֿון פֿאַרשײדענע
גלױבנס, פֿון פֿאַרשײדענע עלטערן און פֿון פֿאַרשײדענע לענדער?
חלילה! אַלע דרײַ גלײבן אין אײן גאָט, אַלע דרײַ קומען אַרױס
פֿון אײן יחוס און אַלע דרײַ געהערן צו אײן לאַנד.
דאָס זײַנען דרײַ רוסישע ייִדן, װעלכע דער פֿאַרפֿאַסער פֿון דעם
ראָמאַן האָט די ערע פֿאָרצושטעלן פֿאַר זײַנע לעזער: א י צ י ק ל
ש אָ ס ט ע פּ אַ ל, ס אָ ל אָ מ אָ ן ס אַ פֿ ר אָ נ אָ װ י ט ש און
נ ח מ י ה ד ע ר ש ו ם ט ע ר.
איציקל! ― דער נאָמען אַלײן זאָגט אײַך שױן, אַז דאָס דאַרף זײַן
אַ ייִד פֿון דער אַלטער װעלט, אַ ייִד, װאָס האַנדלט מיט װאַלד, מיט
גוראַלניעס, מיט ברױט, מיט פּאָדראַדן; אָדער ער האָט אַ שאַרפֿע קראָם,
אַ מאַנופֿאַקטור־געשעפֿט, אָדער אַ פֿאַבריק פֿון גלאָזװאַרג; אָדער ער
שטעלט צו פּראָװיאַנט אין די טורמעס מיט די קאַזאַרמעס, טײלט זיך
מיטן סמאָטריטעל און מיט די אינטענדאַנטן אַף דער האַלב און האָדע־
|
|
in shturem 227
kapitl #.
peysekh, peysekh un peysekh
dray farsheydene peysekhn hot men tsugegreyt inem hoyz numer 13,
vos af vasiltshikover gas.
dos heyst, der peysekh iz eyner, di matses, der morer, di hagode
― alts, alts di zelbe, nor di art tsugreytn, dos farbreytn, dos
rikhtn zikh iz nisht umetum glaykh. vayl di mentshn, vos inem
hoyz numer 13 af vasiltshikover gas, zaynen farsheydene mentshn
mit farsheydene kharaktern, mit farsheydene meynungen.
dray zaynen zey do inem hoyz numer 13, vos af vasiltshiko-
ver gas, un yeder fun di dray meynt, az nor zayn got iz emes,
az nor zayn meynung un rikhtik un az nor tsulib im iz bashafn
gevorn ot dos veltl.
efsher meynt ir, az di dray zaynen mentshn fun farsheydene
gloybns, fun farsheydene eltern un fun farsheydene lender?
kholile! ale dray gleybn in eyn got, ale dray kumen aroys
fun eyn iHus un ale dray gehern tsu eyn land.
dos zaynen dray rusishe yidn, velkhe der farfaser fun dem
roman hot di ere fortsushteln far zayne lezer: itsik l
shostepa l, solomon safronovitsh un
Nekhemye der shuMte r.
itsikl! ― der nomen aleyn zogt aykh shoyn, az dos darf zayn
a yid fun der alter velt, a yid, vos handlt mit vald, mit
guralnyes, mit broyt, mit podradn; oder er hot a sharfe krom,
a manufaktur-gesheft, oder a fabrik fun glozvarg; oder er
shtelt tsu provyant in di turmes mit di kazarmes, teylt zikh
mitn smotritel un mit di intendantn af der halb un hode-
|
א י ן ש ט ו ר ע ם 227
קאַפּיטלchapter א.
פּסחPassover, פּסחPassover אוןand פּסחPassover
דרײַ3 פֿאַרשײדענעdifferent פּסחן האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) צוגעגרײטprepare אינעםin הױזhouse; dwell נומערnumber; issue (journal) 13,
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אַף װאַסילטשיקאָװער גאַסstreet.
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, דערthe, this פּסחPassover איזbe; so אײנערsingle; several (in plural); one, די מצותmatso bread (food); stone cut flat at widest spot (jewelers argot), דערthe, this מרורbitter herb for Passover, די הגדהPassover Haggadah
― אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish), אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish) די זעלבעself, נאָרbut, only די אַרטbother; manner צוגרײטןprepare, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) פֿאַרברײטןbroaden, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite)
ריכטןjudge; expect (with "zikh az/oyf/tsu"); court זיךself איזbe; so נישטnot אומעטוםeverywhere גלײַךstraight, even; direct; similar; right away; equate; compare; straighten; like (English). װײַלduring, as long as; because; stay; enjoy oneself (with "zikh") די מענטשןperson, human, responsible or mature person, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אינעםin
הױזhouse; dwell נומערnumber; issue (journal) 13 אַף װאַסילטשיקאָװער גאַסstreet, זײַנעןbe פֿאַרשײדענעdifferent מענטשןperson, human, responsible or mature person
מיטexert; with; middle פֿאַרשײדענעdifferent כאַראַקטערןcharacter, מיטexert; with; middle פֿאַרשײדענעdifferent מײנונגעןopinion.
דרײַ3 זײַנעןbe זײ דאָhere אינעםin הױזhouse; dwell נומערnumber; issue (journal) 13, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אַף
װאַסילטשיקאָװער גאַסstreet, אוןand יעדערeach, every פֿוןfrom; of די דרײַ3 מײנטintend, אַזthat; when; if נאָרbut, only ז ײַ ן גאָטGod, deity איזbe; so אמתtruth; true,
אַזthat; when; if נאָרbut, only ז ײַ ן מײנונגopinion אוןand ריכטיקright, correct אוןand אַזthat; when; if נאָרbut, only צוליבfor איםhim; it איזbe; so באַשאַפֿןcreate
געװאָרןbecome אָטhere; this very; just now דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װעלטלworld.
אפֿשרmaybe מײנטintend אירher; you (pl), אַזthat; when; if די דרײַ3 זײַנעןbe מענטשןperson, human, responsible or mature person פֿוןfrom; of פֿאַרשײדענעdifferent
גלױבנסbelief, trust, פֿוןfrom; of פֿאַרשײדענעdifferent עלטערןold, stale; age (with "zikh"); parents אוןand פֿוןfrom; of פֿאַרשײדענעdifferent לענדערcountry?
חלילהGod forfend, God forbid! אַלעall דרײַ3 גלײבןtrust איןin אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) גאָטGod, deity, אַלעall דרײַ3 קומעןcome אַרױסout
פֿוןfrom; of אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) יחוס אוןand אַלעall דרײַ3 געהערןbelong צו אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) לאַנדcountry; land, come to land.
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) זײַנעןbe דרײַ3 רוסישעRussia ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger, װעלכעwhich דערthe, this פֿאַרפֿאַסערauthor פֿוןfrom; of דעםthe, this
ראָמאַןnovel; romance האָטhave; give birth די ערעhonor (German) פֿאָרצושטעלןintroduce; present; perform; imagine (with "zikh") פֿאַרfor; before; in the time of זײַנעhis לעזערreader: א י צ י ק ל
ש אָ ס ט ע פּ אַ ל, ס אָ ל אָ מ אָ ן ס אַ פֿ ר אָ נ אָ װ י ט ש אוןand
נ ח מ י ה ד ע ר ש ו ם ט ע ר.
איציקל! ― דערthe, this נאָמעןname אַלײןoneself (with a personal pronoun); only זאָגטsay; recite (prayer or religious text) אײַךyou (pl) שױןlook after; care for; already; right away, אַזthat; when; if דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) דאַרףneed, require זײַןbe; his; its
אַ ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger פֿוןfrom; of דערthe, this אַלטערold, stale װעלטboil milk; world, אַ ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) האַנדלטtrade, buy and sell; act מיטexert; with; middle װאַלדforest, מיטexert; with; middle
גוראַלניעסdistillery, מיטexert; with; middle ברױטbread (food), מיטexert; with; middle פּאָדראַדןcontract (Russian подряд); matzo bakery; factory; אָדערvein; or ער האָטhave; give birth אַ שאַרפֿעsharp קראָםstore,
אַ מאַנופֿאַקטורmanufacture1געשעפֿטbusiness; store, אָדערvein; or אַ פֿאַבריקfactory פֿוןfrom; of גלאָזװאַרגglassware; אָדערvein; or ער
שטעלטplace; become bankrupt (with "zikh") צו פּראָװיאַנטprovisions איןin די טורמעסprison מיטexert; with; middle די קאַזאַרמעסbarracks, טײלטapportion; divide; share (with "zikh mit ... ") זיךself
מיטןwith; middle סמאָטריטעל אוןand מיטexert; with; middle די אינטענדאַנטן אַף דערthe, this האַלבhalf אוןand
|