Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,981 in Adler number:
Headword:
*sta/dion
Adler number: sigma,981
Translated headword: stadion, stadium
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the place of the contest. Also a certain part of what is called a mile; for seven [and] a half stadia make a mile.
Stadion is also the simple term for a standing firm and not moving. Dio in the 39th [volume] of
Roman Histories [writes]: "betrayed by the
stadion of the boats, they [the Veneti] were very angry."[1] Meaning betrayed by the standing fast and lack of movement of the boats, they were exceedingly wroth.
Also [sc. attested is the phrase]
stadios chiton, [meaning] one that reaches to the feet, a full-sized one; [the phrase appears] in
Callimachus in
Hecale.[2]
And
Aristophanes [writes]: "I ask of you only this one thing -- that of the Greeks I be best by a hundred stadia."[3]
Also [sc. attested is the phrase]
stadi/a| ma/xh ["fight in close"]: "no-one withstood him in close combat."[4]
[Note] that the seven [and] a half stadia make one mile, and the ten miles have 80 stadia. Otherwise: [note] that the stadion has 600 feet, and the mile 4200 feet, and the plethron 100 feet, and the aroura 50 feet,[5] and the foot sixteen daktyloi, and the cubit a foot and a half.
In the
Epigrams: "in stadia from
Isthmos and in
Nemea."[6]
[Note] that
Philippides the day-runner completed 1500 stadia in one night.[7] And look under
Hippias.[8]
Greek Original:*sta/dion: o( to/pos tou= a)gw=nos. kai\ me/ros ti tou= legome/nou mili/ou: e(pta\ ga\r h(/misu sta/dia poiou=si mi/lion. le/getai sta/dion kai\ a(plw=s to\ i(/stasqai kai\ a)kinhti/zein. *di/wn e)n lq# *(rwmai+kw=n: tw=| de\ dh\ stadi/w| tw=n skafw=n prodido/menoi deinw=s h)/sxallon. a)nti\ tou= th=| sta/sei kai\ a)kinhsi/a| tw=n skafw=n prodido/menoi sfo/dra h)niw=nto. kai\ *sta/dios xitw/n, o( podh/rhs, o( te/leios: para\ *kallima/xw| e)n *(eka/lh|. kai\ *)aristofa/nhs: de/omai u(mw=n touti\ pa/nu mikro/n, ei)=nai/ me tw=n *(ellh/nwn e(kato\n stadi/oisin a)/riston. kai\ *stadi/a| ma/xh. ou)deno\s de\ au)to\n e)n stadi/a| ma/xh| u(fistame/nou. o(/ti ta\ e(pta\ h(/misu sta/dia poiou=si mi/lion e(/n, ta\ de\ de/ka mi/lia e)/xousi sta/dia p#. a)/llws: o(/ti to\ sta/dion e)/xei po/das x#, to\ de\ mi/lion po/das #22ds1#, to\ de\ ple/qron po/das r#, h( a)/roura po/das n#, o( pou=s daktu/lous i#2#, o( ph=xus po/da a# h(/misun. e)n *)epigra/mmasi: e)n stadi/ois *)isqmoqh/khn *neme/a|. o(/ti *filippi/dhs o( h(mero/dromos #22a# kai\ f# sta/dia h)/nuse dia\ mia=s nukto/s. kai\ zh/tei e)n tw=| *(ippi/as.
Notes:
The first paragraph here is also in the
Synagoge (sigma188) and
Photius'
Lexicon (sigma485 Theodoridis). See also e.g. the scholiast on
Plato,
Critias 115D (Greene).
[1]
Cassius Dio 39.43.4 (cf. Caesar,
Gallic War 3.14-15).
[2]
Callimachus,
Hecale fr. 293 Pfeiffer.
[3]
Aristophanes,
Clouds 429-430. (The quotation omits Strepsiades' specific request to be best 'in speaking'.)
[4] The noun and adjective should be in agreement (both dative or both nominative). The exact source is indeterminable, but see e.g.
Homer,
Iliad 13.314 and 713; also
Cassius Dio 22.73.2.
[5] The
aroura is a measure of land equal approximately to a Roman
iugerum. It consisted of one hundred square cubits, an Egyptian cubit being 525 millimeters in length (
Herodotus 1.178.3, 2.168.1). See How and Wells 1.138 and 250.
[6]
Greek Anthology 6.259.4 (Philip) -- here slightly garbled; the translation reproduces the original. See further extracts from this epigram at
alpha 4706,
pi 1841, and
upsilon 684.
[7] See
phi 347.
[8]
iota 545.
Reference:
How, W.W. and J. Wells. A Commentary on Herodotus. 2 vols. Oxford: Oxford University Press, 1912. Reprint: 1928.
Keywords: architecture; athletics; biography; clothing; comedy; daily life; definition; epic; ethics; geography; historiography; history; mathematics; military affairs; poetry; science and technology
Translated by: Wm. Blake Tyrrell on 19 September 2005@20:41:01.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search