Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1712 in Adler number:
Headword:
*platugi/zei
Adler number: pi,1712
Translated headword: splashes
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] beats with the wings.[1]
"You splash and strike the sea." Both [are] grandiloquent verbs. Meaning you talk big and you boast. The metaphor [comes] from the flatter part of the oar, which presses more on the sea and striking the water with the oar-stroke makes a noise. But properly platugi/zein is to put the platagonion on the left hand and hit it with the right [hand] and make a sound.[2]
Greek Original:*platugi/zei: toi=s pteroi=s krou/ei. platugi/zh| kai\ qalattokopei=s. a)/mfw megalorrhmosu/nhs r(h/mata. a)nti\ tou= platu/nh| kai\ a)lazoneu/h|. a)po\ tou= platute/rou me/rous th=s kw/phs, o(\ th=| qala/tth| ma=llon proserei/dei kai\ tu/pton to\ u(/dwr th=| ei)resi/a| ktu/pon a)perga/zetai, h( metafora/. kuri/ws de\ platugi/zein e)sti\ to\ e)pitiqe/nai to\ platagw/nion th=| a)ristera=| xeiri\ kai\ pai/ein th=| decia=| kai\ h)=xon a)potelei=n.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at
Photius pi923 Theodoridis. The headword -- third person singular, present indicative active, of
platugi/zw -- must be quoted from somewhere (but is otherwise unattested).
[2] An approximation of
Aristophanes,
Knights 830 (web address 1), with scholion; cf.
mu 768. On
platagonion, see
pi 1698.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; imagery; military affairs; zoology
Translated by: Catharine Roth on 15 September 2012@01:10:14.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search