Suda On Line menu Search

Search results for kappa,346 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kapnou= skia/
Adler number: kappa,346
Translated headword: smoke's shadow
Vetting Status: high
[sc. A proverbial phrase] in reference to exceedingly weak [people/things].[1]
"And he does not know that he is killing a corpse or smoke's shadow, a mere phantom; for he would not have caught me if I had been strong."[2]
Smoke is also said [to be] 'fleeting'.[3] And [sc. also attested is] a proverb: 'I believed [him/her/it/them] to be smoke.'[4] In reference to [people/things] that are worthless and good for nothing.[5]
Greek Original:
*kapnou= skia/: e)pi\ tw=n li/an i)sxnw=n. kou)k oi)=d' e)nai/rwn nekro\n h)\ kapnou= skia/n, ei)/dwlon a)/llws: ou) ga\r a)\n sqe/nonta/ ge ei(=le/ me. le/getai o( kapno\s kai\ a)menhno/s. kai\ paroimi/a: kapno\n ei)=nai h(gou/mhn. e)pi\ tw=n ou)daminw=n kai\ ou)deno\s a)ci/wn.
[1] cf. Appendix Proverbiorum 3.44.
[2] Sophocles, Philoctetes 945-947 (web address 1); also quoted at kappa 165.
[3] Not in the preserved literature.
[4] Used in a literal sense in reference to clouds at Aristophanes, Clouds 330 (web address 2).
[5] This last paragraph is a repeat of material from alpha 1551 (q.v.).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; poetry; proverbs; tragedy
Translated by: Ryan Stone on 12 March 2008@22:31:35.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks) on 13 March 2008@01:57:14.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 13 March 2008@04:24:55.
William Hutton (tweaked headword and tr., augmented notes, added links and keywords, raised status) on 13 March 2008@09:51:06.
David Whitehead (another note) on 27 January 2013@05:46:58.
David Whitehead (coding) on 29 April 2016@05:20:15.
Catharine Roth (cosmeticule) on 9 April 2019@18:58:49.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search