Suda On Line menu Search

Search results for alpha,2049 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)anarrixa=sqai
Adler number: alpha,2049
Translated headword: to clamber
Vetting Status: high
The [verb that means] to climb up and out with the use of the hands to hold and get a grip. Aristophanes in Peace [writes]: "then he made slender ladders and clambered via these up into heaven."[1]
Also [sc. attested is the participle] a)narrixw/menos, [meaning he] grasping.
Greek Original:
*)anarrixa=sqai: to\ pro\s a)/nantes e)kbai/nein a(/ma tai=s xersi\n a)ntilambano/menon kai\ sthrizo/menon. *)aristofa/nhs *ei)rh/nh|: e)/peita lepta\ kai\ makra\ poiou/menos, pro\s tau=t' a)narrixa=t' a)\n ei)s to\n ou)rano/n. kai\ *)anarrixw/menos, drasso/menos.
The first part of this entry is also in Photius.
See also alpha 2313.
[1] Aristophanes, Peace 69-70 (web address 1). The present version has kai\ makra/, "and long", instead of the correct klima/kia, "ladders".
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery
Translated by: Jennifer Benedict on 20 October 2000@18:33:13.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation and notes; added note and keyword; cosmetics) on 6 March 2001@03:45:20.
David Whitehead (restorative cosmetics) on 1 August 2002@04:03:09.
David Whitehead (augmented notes and keywords; betacode and other cosmetics) on 27 February 2012@08:39:09.
Catharine Roth (tweaked note and link) on 1 October 2013@23:55:31.
David Whitehead on 3 July 2015@03:31:57.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search