Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,515 in Adler number:
Headword:
Stheneboia
Adler number: sigma,515
Translated headword: Stheneboia, Stheneboea
Vetting Status: high
Translation: The wife of Proetus. She loved Bellerophon and she did not win him, on account of his temperance, so she slandered him to Proetus, [saying] that he wanted to commit adultery with her. And Proetus was enraged and sent him [Bellerophon] to Iobates, the father of Stheneboia,[1] so that Iobates might kill him: for Proetus did not want to kill him, since he had raised him as his own son. Iobates perceived that the accusation against him was a lie, and he spared Bellerophon. After the reign of Proetus, Acrisius ruled.[2]
The death of Stheneboia "became notorious". Meaning well-known.[3]
Greek Original:Stheneboia: Proitou gunê. hautê philêsasa ton Bellerophontên kai mê epituchousa dia tên toutou sôphrosunên tounantion diebalen auton tôi Proitôi, hôs boulomenon autên moicheusai. kai aganaktêsas ho Proitos epempsen auton tôi Iobatêi, tôi patri tês Stheneboias, hina ekeinos auton phoneusêi: ho gar Proitos anelein auton ouk êboulêthê, epeidê en taxei teknou anethrepsato auton. aisthomenos de ho Iobatês hoti pseudês estin hê kat' autou katêgoria, epheisato tou Bellerophontou. meta de tên basileian tou Proitou Akrisios ebasileuse. thanatos Stheneboias anapustos egeneto. anti tou phaneros.
Notes:
This is a version of the "Potiphar's wife" tale, in which a married woman tries to seduce a young man and upon being rejected tells her husband that he tried to seduce her. Another example in the Suda is the story of Atalanta: see
alpha 4309.
[1] See
iota 400.
[2] John of
Antioch fr.21 FHG, now 38 Roberto.
[3]
Nicolaus of Damascus FGrH 90 F9, quoted from
alpha 2041. (The phrase is actually used of her love, not her death.)
Keywords: biography; children; chronology; ethics; gender and sexuality; historiography; mythology; women
Translated by: Jennifer Benedict on 1 December 2000@12:38:31.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search