Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2275 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Priapos
Adler number: pi,2275
Translated headword: Priapos, Priapus
Vetting Status: high
Translation:
He is the same as Dionysos.[1]
In the Epigrams: "the guardian of the fruit made a tree-sacrifice to this rustic monolithic Priapus."[2] And elsewhere: "shore-haunting Priapus, the fishermen gave gifts [to you]."[3]
Greek Original:
Priapos: ho autos esti tôi Dionusôi. en Epigrammasi: Agroiôtai tôide monostorthungi Priêpôi thêken ho karpophulax dendriakên thusian. kai authis: Aigialita Priêpe, sagêneutêres ethêkan dôra.
Notes:
See also pi 2276, pi 2277, and generally OCD4 under Priap(e)ia and Priapus.
[1] Athenaeus, Deipnosophists 1.30B (1.54 Kaibel).
[2] Greek Anthology 6.22.5-6 (Zonas), a dedication to Priapus by an unnamed custodian of an orchard, already (in part) at alpha 380; cf. Gow and Page (vol. I, 380-381; and vol. II, 413-414) and further extracts from this epigram at alpha 2663, alpha 4049, pi 1555, and rho 318. Gow and Page (vol. II, 414) note that the noun beginning the quotation, a)groiw/ta| (masculine dative singular, used attributively, and given with Doric spelling), is an epithet for Priapus; cf. LSJ s.v. a)groiw/ths (web address 1).
[3] Greek Anthology 6.33.1-2 (Maikios/Maecius/Maccius), a dedication by fishermen to Priapus; cf. cf. Gow and Page (vol. I, 280-283; and vol. II, 313) and further extracts from this epigram at alpha 1032, alpha 4532, beta 597, rho 222, sigma 22, and phi 258. The masculine noun ai)giali/ths, here in the vocative singular, but invoked attributively by the epigrammatist, is also -- and perhaps more properly -- an epithet of Pan; cf. Gow and Page (vol. II, 313) and Greek Anthology 10.10 (web address 2).
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: agriculture; art history; botany; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; religion
Translated by: Ross Scaife ✝ on 24 May 2002@08:22:33.
Vetted by:
David Whitehead (added notes; cosmetics) on 24 May 2002@09:10:14.
David Whitehead (tweaks) on 3 November 2011@08:17:03.
David Whitehead on 10 August 2014@06:52:05.
David Whitehead (codings) on 24 May 2016@04:18:28.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-references, cosmeticule n.3) on 22 November 2018@02:14:01.
Ronald Allen (further expanded n.2, added cross-references, added link, added keyword) on 24 November 2018@23:30:41.
Ronald Allen (expanded n.3, added cross-references) on 26 November 2018@13:36:11.
Ronald Allen (further expanded n.3, added link) on 26 November 2018@17:48:57.
Ronald Allen (added grammatical detail to n.3, added keyword) on 26 November 2018@18:22:37.
Ronald Allen (tweak n.3, added cross-reference) on 23 August 2019@19:32:19.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search