Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,962 in Adler number:
Headword:
Embrithê
noun
Adler number: epsilon,962
Translated headword: severe thought, weighty thought
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] a serious and prudent [piece of] reasoning.[1]
The Pisidian [says]: "you came inside the shields with a severe speed".[2]
Menander [says]: "but Tanchosdro, Chosroes' general, collected not elephants and a crowd of wild beasts and other such terrors -- suitable for a boast but in no way effective and weighty --, but [sc. instead] the men bravest at fighting and best armed, as an answer to [that] ignoble mass, having picked out those skilled in war".[3]
And elsewhere: "[...] and to stand up in the most serious way and defend the city".[4]
Greek Original:Embrithê noun: stereon kai emphrona logismon. Pisidês: esô tôn aspidôn êlthes embrithei tachei. Menandros: ho de Tanchosdrô, ho tou Chosroou stratêgos, ouchi elephantas te kai agroikôn homilon kai hetera atta phobêtra kompôi men harmodia, energa de kai embrithê oudamôs, alla tous machimôtatous te kai euoplotatous ageiras plêthous te agennous antallagma, tous ta polemia deinous apokrinas. kai authis: hestanai te embrithestata kai epamunein têi polei.
Notes:
[1] The headword phrase, similarly glossed in other lexica, is in the accusative case; it is taken to be quoted from Attic tragedy (
Adespota fr. 328k Kannicht-Snell). See generally
epsilon 961 and ps.-
Zonaras 700.15 Tittmann.
[2] George of
Pisidia,
Heraclias 3, fr.46.2; but the original reads
e)n me/sw| instead of the (quite odd)
e)/sw.
[3]
Menander Protector fr. 20.3 Blockley; again under
tau 89. On 'Tanchosdro' see n.3 at
delta 1327.
[4] Accepted by Blockley as another fragment (his fr. 34) of
Menander Protector.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs; philosophy; poetry; rhetoric; tragedy; zoology
Translated by: Antonella Ippolito on 6 November 2006@08:50:28.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search