Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2616 in Adler number:
Headword:
Epistatis
Adler number: epsilon,2616
Translated headword: chairwoman, lady president
Vetting Status: high
Translation: Feminine.[1] A particular office, established to advise on war or peace or something else.
Aristophanes in
Thesmophoriazusae [writes]: "Timokleia in the chair, Lusilla as secretary".[2]
And
Sophocles [writes]: "to presidents of flocks". That is, to the dogs.[3]
Dio Coccianus says: "the elephants, vexed by the towers, would no longer tolerate even the drivers themselves".[4]
Greek Original:Epistatis: thêlukôs. archê tis, hêtis anistamenê sumbouleuei peri polemou ê eirênês ê allou tinos. Aristophanês Thesmophoriazousais: Timoklei' epistatei: Lusill' egrammateue. kai Sophoklês: poimniôn epistatais. toutesti tois kusi. Diôn de ho Kokkianos legei: hoi de elephantes achthomenoi tois purgois oud' autous eti tous epistatas epheron.
Notes:
[1] For the masculine see
epsilon 2612. (The rare feminine version does not actually occur in any of the passages quoted here.)
[2]
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 373-4 (parodying the preamble of an Athenian decree) with scholion. The reading here should be
e)pesta/tei (imperfect of the verb
e)pistate/w: cf.
epsilon 2086). See web address 1.
[3]
Sophocles,
Ajax 27 (web address 2) with scholion.
[4]
Cassius Dio 73.16.3 (from his eye-witness account of the over-the-top spectacles at the end of the reign of Commodus). For this sense of
epistates cf. e.g.
Polybius 1.40.11.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; constitution; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; imagery; law; military affairs; tragedy; women; zoology
Translated by: David Whitehead on 11 July 2006@07:27:36.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search