Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,1897 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Eôrêma
Adler number: epsilon,1897
Translated headword: crane, hoist
Vetting Status: high
Bellerophon desired to ascend into heaven by means of the winged [horse] Pegasus. And Euripides says: "come, o my dear one, than Pegasus [sc. more] swift-winged."[1] He is being lifted up high on a machine. This is called e)w/rhma.[2] In it they used to bring down the gods and those who traveled in the air.
Greek Original:
Eôrêma: ho Bellerophontês dia tou Pêgasou tou pterôtou epethumêsen eis ton ouranon anelthein. kai phêsin Euripidês: ag' ô philon moi Pêgasou tachupteron. meteôros de airetai epi mêchanês. touto de kaleitai eôrêma. en autêi de katêgon tous theous kai tous en aeri polountas.
From scholia on Aristophanes, Peace 76 and 80 (web address 1): Trygaeus is described as addressing his giant dung-beetle steed as if it were Pegasus (OCD(4) s.v. Pegasus(1), and under tau 894).
[1] This is the Suda's version of Euripides fr. 306 Nauck. The Aristophanic scholiast ends the quotation with ptero/n, which Nauck printed as ptero/n ... to suggest that the line's final foot is missing. For the Suda's taxu/pteron cf. (?)Aeschylus, Prometheus Bound 88 (taxu/pteroi pnoai/)
[2] Better spelled ai)w/rhma; cf. alphaiota 263.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; mythology; science and technology; stagecraft; tragedy; zoology
Translated by: Catharine Roth on 20 January 2006@22:44:36.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 21 January 2006@05:01:03.
David Whitehead on 26 September 2012@09:18:06.
Catharine Roth (upgraded link) on 26 September 2012@23:46:23.
David Whitehead (tweaked tr; expanded notes) on 18 January 2016@07:48:46.
Catharine Roth (cosmeticule) on 9 July 2016@18:57:04.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search