Dromois: tois gumnasiois kata Krêtas. dromôi d' isôsai têi phusei ta pragmata nikês echôn exêlthe pantimon geras. peri Orestou phêsin. hoion ouk elleipôn kata ta termata, all' isos phaneis tois termasin. anti tou isos kai tethaumasmenos en tôi agônismati hôs epi têi morphêi: toutestin hôs thaumastos epi têi morphêi, houtô kai epi tôi ergôi ephanês, hôs epi tôi eidei houtô kai epi tôi ergôi. lusis oneirôn: argôs kineisthai dustucheis poiei tribous. trechein kath' hupnous eustheneis poiei tuchas.
[1] The headword, which must be quoted from somewhere, is dative plural of
dro/mos "race". For this glossing (also in
Photius,
Lexicon delta758), LSJ s.v. cites a Cretan inscription of the mid-third century BCE, in which the city of
Itanos honours King
Ptolemy II Euergetes (SIG 463.14). Note, nevertheless, that in
Timaeus'
Platonic Lexicon the gloss is simply
toi=s gumnasi/ois, suggesting a wider application. (
Plato,
Phaedrus 227A-B, perhaps lies behind
Timaeus' entry.)
[2] The quotation is
Sophocles,
Electra 686-687, but it is here corrupted: the manuscripts read genitive
dro/mou instead of dative
dro/mw|, and
te/rmata instead of
pra/gmata, as inserted in ms A by a more recent hand. The reading
th=| fu/sei also is doubtful, though the scholion
ad loc., which the present gloss follows, seems to be based on it (
kata\ th\n au)tou= fu/sin th=s ni/khs e)/tuxen, "the victory he achieved was corresponding to his appearance"). Musgrave's conjecture
ta)fe/sei (=
th=| a)fh/sei, "to the start") deserves consideration, since
th=s a)fh/sews is elsewhere corrupted into
th=s fu/sews. According to this interpretation the translation of the verse would be "equalling his finishing with his starting off", meaning that as Orestes started off first, so he ended up first. A different explanation is provided by another scholion: according to some critics Orestes would have run "a long race" (
dolixo/n), that is, twenty stadia, a number which corresponded to his age.
[3] From the dream-interpretations, in verse, attributed to Astrampsychos (
alpha 4251); the first of them already at
alpha 3786. This addendum to the present entry is not in ms T; the author has probably added it because of the analogy of theme, since the passages concern running or moving in dreams.
[4] Literally "in a lazy way".
No. of records found: 1
Page 1