Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3567 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Aposukazeis
Adler number: alpha,3567
Translated headword: you are fig-squeezing
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] you are accusing, you are testing. For a)posuka/zein is to examine the ripened figs. Therefore he added "pressing". For we test whether the figs have ripened or not by squeezing [them]. So since one says suka/zein ["to gather figs"] and sukofa/ntein ["to show figs"] and su=ka kle/ptein ["to steal figs"], simply by saying suka/zeis ["you are fig-gathering"] one infers "pressing", both as if dealing with figs and at the same time because he is squeezing those he is blackmailing; and "he presses" by taking bribes from and agitating those who are held accountable for their conduct, that is those who have not yet presented the accounts of the office with which they had been entrusted.[1] Thus he used this word, from which he is called a "sycophant" [sukofa/nths]. For in ancient times figs were valuable to the Athenians, and if someone was accused of stealing figs he was punished. They also used to say fai/nein ["to expose, declare, sc. figs"] for accusing also.[2]
Greek Original:
Aposukazeis: sukophanteis, dokimazeis. aposukazein gar to ta pepeira suka dialegein. dioper prosethêke, piezôn. ekthlibontes gar dokimazomen ta suka, ei pepeira estin ê mê. epei toinun sukazein legetai kai to sukophantein kai to suka kleptein, hapax eipôn to sukazeis, epênenke to piezôn, hama men hôs epi sukôn, hama de epei kai autos thlibei tous sukophantoumenous: kai piezei dôrodokôn kai diaseiôn tous hupeuthunous, toutesti tous mê logismous proseschêkotas tês archês, hês episteuthêsan. echrêsato oun têi lexei, aph' hou kai sukophantês keklêtai. to gar palaion timia para tois Athênaiois ên ta suka, kai ei tis dieblêthê kleptôn suka ekolazeto. phainein de elegon kai to katêgorein.
Notes:
From the scholia to Aristophanes, Knights 259, where the headword occurs. The scholiast misses the homosexual overtones here, for which see J. Henderson, The Maculate Muse (New Haven 1975) 116, 176.
On sykophancy cf. generally sigma 1329, sigma 1330, sigma 1331, sigma 1332, sigma 1333.
[1] cf. upsilon 404.
[2] For this procedure of phasis see phi 126; and cf. phi 175.
Keywords: botany; comedy; constitution; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; food; gender and sexuality; imagery; law
Translated by: Jennifer Benedict on 19 December 2001@12:49:13.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added note and keywords; cosmetics) on 20 December 2001@05:17:17.
Elizabeth Vandiver (Added italics) on 13 October 2005@21:04:29.
David Whitehead (more keywords; betacode and other cosmetics) on 5 April 2012@09:52:20.
David Whitehead (another x-ref) on 24 January 2014@06:38:32.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search