Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3361 in Adler number:
Headword:
Apoknaiein
Adler number: alpha,3361
Translated headword: to wear out
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to annoy, to wear thin. "Why don't you sleep? You're wearing me out with your walking around."
Menander in
Hated Man [sc. writes this].[1]
"For I do not wear out the man -- I mean Herakles of course -- with the magnitude of the virtue [of Herakleios] by putting him in second place, if we leave them side by side." Theophylactus Simocatta [sc. writes this].[2]
And elsewhere: "mankind in the time of Justinian were oppressed by the tax-collectors and worn out by the ever-accumulating interests on their debts, and they unwillingly lived their lives as if dying painful deaths."[3]
Greek Original:Apoknaiein: enochlein, parekteinein. ti ou katheudeis; su m' apoknaieis peripatôn. Menandros Misoumenôi. ou gar apoknaiô tôi megethei tês aretês ton andra, legô dê ton Hêraklea, en deuterois titheis, ei kai tôi parallêlôi leipometha. phêsi Simokatos Theophulaktos. kai authis: hoi anthrôpoi epi Ioustinianou hupo tôn phorologôn anchomenoi kai apoknaiomenoi tokois ophlêmatôn aeirrutois tisi, dusthanatountes akousioi diebiôsan.
Notes:
For this verb see already
alpha 3360.
[1]
Menander,
Misoumenos fr. 3 Sandbach.
[2] Theophylact Simocatta,
Histories 2.18.15. It reappears in context at
sigma 100.
[3]
Procopius,
Secret History 12.13.
Keywords: biography; chronology; comedy; definition; economics; ethics; historiography; history; mythology
Translated by: Jennifer Benedict on 11 August 2001@14:19:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search