Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1806 in Adler number:
Headword:
Anabiônai
Adler number: alpha,1806
Translated headword: to come back to life
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to come to life again. "Now some say that Aesop[1] became so dear to the gods as to come back to life, just like, therefore, Tyndareus and Herakles and Glaukos."[2]
And
Plato the comic poet says: "'and now swear to me that [my] body has not died.' 'I [swear].' 'But [my] soul from victory just as Aesop's once ...'"[3]
Greek Original:Anabiônai: anazêsai. êdê de tines phasin, hôs tosouton ara ton Aisôpon theophilê genesthai, hôs kai anabiônai auton, kathaper oun ton Tundareôn kai ton Hêraklea kai ton Glaukon. kai Platôn phêsin ho kômikos: kai nun omoson moi mê tethnanai to sôma egô: psuchê d' apo nikês hôsper Aisôpou pote.
Notes:
The headword infinitive is presumably extracted from the first quotation given.
cf. generally
alpha 1807,
zeta 87.
[1] The early author (or so the Greeks believed) of the
Fables: see generally OCD(4) s.v. (p.28); in the Suda,
alphaiota 335.
[2]
Aelian fr. 204a Domingo-Forasté.
[3]
Plato Comicus fr. 68 Kock (70 Kassel-Austin) -- here garbled: see the note to
alphaiota 335. (It is here to illustrate Aesop's resurrection in general terms, not the headword verb as such.)
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; mythology; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 5 October 2000@09:55:02.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search