Suda On Line
Search
|
Search results for mu,934 in Adler number:
Headword:
Mêlon
Adler number: mu,934
Translated headword: sheep; apple, quince
Vetting Status: high
Translation: The herd-animal. Also the fruit.[1]
In the Epigrams: "I [am] a ripe quince still kept in its new skin from early summer, spotless, unwrinkled, downy [as newborn ones], growing on the end of leafy branches."[2]
Greek Original:Mêlon: to probaton. kai hê opôra. en Epigrammasi: mêlon egô strouthion apo proterês eti poiês hôrion en nearôi chrôti phulassomenon, aspilon, arutidôton, isochnoon, akmên en petalois emphues akremosi.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; and cf.
mu 916,
mu 917,
mu 921.
[2]
Greek Anthology 6.252.1-4 (
Antiphilus), on the gift of a quince, preserved in winter, to a noblewoman of high rank; cf. Gow and Page (vol. I, 92-93); (vol. II, 117); and further excerpts from this epigram at
alpha 904,
alpha 976,
alpha 4212,
kappa 2502,
nu 439,
pi 3074, and
sigma 903. Gow and Page here follow (vol. I, 92) the
Anthologia Planudea by reading
strou/qeion instead of the Suda's
strou/qion, which the
Anthologia Palatina transmits.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; poetry; women; zoology
Translated by: Catharine Roth on 11 July 2009@13:15:48.
Vetted by:David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 12 July 2009@05:42:25.
David Whitehead on 21 May 2013@07:32:42.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-references, added keywords) on 16 April 2019@21:13:33.
No. of records found: 1
Page 1
End of search